- Malapalud (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Malapalud |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse dAssens Agence de Malapalud |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Echallens |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Elle Sont toutes réunies au Village |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
point |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
idem |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
nihil |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Bottens Echallens Bretegny-St-Barthelemy Biolley-Orgullaz et Assens |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
d'Environ demy-heures les uns des autres |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
à lire Ecrire L'Artthémétique L'Ortographe & Les devoir de la Réligion. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On tient L'Ecole toute l'annee Exèspté un un mois de vacance les moissons une fois par Jour |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Palettes Psaumes Latin et français et autres Livres d'usage et de pieté |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Exactement autant que possible |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
trois-heures en hiver par Jour et En Eté à proportion des Enfens qui la fréquentent |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
La Confrairie de Concert avec le pasteur |
III.11.b | Wie heißt er? |
Antoine Aubonney |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Malapalud |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Vingt-un ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
point tout Seul |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis le trois Janvier 1799 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Laboureur |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
point |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Vingt quatre |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
quatorze Garçons dix fillies |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
0 |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
non |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
0 |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
rien |
IV.15 | Schulhaus. |
il ni en à point |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
0 |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Le Regent tient Son Ecole dans Sa maison particuliere |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
Le proprietaire |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] deux Sacs de Messel vingt-Cinq florins d'Argent une toise et demy de Bois de Sapin à le prendre au jurat moyennent Cinq florins pour l'accômodage {Outre la pension Si dessus on retiroit Chaque année par Gratification est Encouragement du Séminaire de fribourg vingt florins |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
du revenu du Cy devant Chateau d'Echallens |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
0 |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
Observations |
|
Unterschrift |