- Chailly (Niedere Schule, reformiert)
09.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Chailly. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un hameau. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Ce n'est pas une Commune, il dépend de Lausenne. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Agence de Chailly. |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De Lausenne. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Toutes les maisons du ressort de son école, sont contenues dans un quart d'heure de circonférence au nombre de dix |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Point, ce n'est que des maisons éparses. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Depuis la maison la plus éloignée environ quinze minutes. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Les maisons foraines men fournissent quinze. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] On compte quarante minutes |
I.4.a | Ihre Namen. |
Lausanne Pully Belmont & Montblesson |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Trente minutes |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
On commence par la prière, lire, reciter du Catéchisme & l'expliquer aux Catéchumênes, écrire l'ortographe laritmétique &c. Psaumes. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Depuis la St. Martin à Paques, il fait deux écoles par jour, dont la durée de chacune est de trois heures & en été il n'en fait qu'une qui dure deux heures |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le vieux & le nouveau Testament le Catéchisme D'Ostervald, celui de Berne & le Psaume |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Comme il a été dit ci dessus Art. 6.e il doit faire deux écoles par jour depuis la St. Martin a Paques, en #été## une, & une prière le Dimanche dans la chambre de l'école |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
En hiver six heures, & en été deux. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Pour leur donner de l'emutation il les classes selon leur capacité. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le ci devant Conseil de Lausanne, d'aprés les examens quils ont subi (au nombre de trois Candidats) par un Pasteur & sous la Présidence d'un Magistrat |
III.11.b | Wie heißt er? |
Abram Blanc |
III.11.c | Wo ist er her? |
De la Commune de Lausanne. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Né en May 1760. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Point que Sa femme. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis dix ans. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Nulle part: C'est sa première Régence, & auparavant Agriculteur. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Agent Nationnal, auparavant Dizenier |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Tant garçon que fille trente |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Une école dans l'autre de Vingt-quatre à Vingt-huit |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
Aussi une dans l'autre de dix à quinze. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Point. |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Jl n'en connoit point que la Commune de Lausenne |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
La Commune de Lausenne: fait sa pension en entier |
IV.15 | Schulhaus. |
Point. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Une & deux sil le faut. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Non la Maison lui appartient |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
Dautant qu'elle lui appartient il doit la maintenir |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Argent Cent Vingt & huits Livres Bleds Soit Messel douze quarterons Bois demy toize de sapin qu'il doit prendre dans la foret |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Atteste à Chailly ce 9e Mars 1799 Abram Blanc |