- Riex (Niedere Schule, reformiert)
Double remis, d'Ordre supérieur, au C. Régent Cordey, le 6.e Mars 1799 Buttin Past.
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Riez |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village près Cully 10 minutes de distance |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Une petite Commune faisant partie de la Grande Commune de Villette |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Villette soit Cully Agence de Riez |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De Cully, soit de Lavaux |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl y en a 8 dont la plus éloignée est de demi heure, et la plus près de 7 minutes |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Jl ny en a point |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Cully est à #10## minutes de Riez Grandvaux 20 Chenaux 15. Epesse de même |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Leurs distances de demi heure l'une dans l'autre |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
1. Les prières, a épeler, à lire, La Religion, le Chant des Psaumes, l'Ecriture l'Ortographe, l'Arithmétique par principes, les Rêgles de proportion, de Compagnie, d'Jnterets d'arpentages, différentes questions utiles &c. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Elle se tient toute l'année excepté quinze jours de Vendange |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Catéchisme du Citoyen Pasteur Ostervald Le Recueil de Passages du Vieux et du nouveau Testament, Les Psaumes et les Cantiques |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Bien. Le Citoyen Pasteur fait la Visite publique au printems et en automne |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Trois heures avant midy, et trois après |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls sont rangés en trois Classes |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Citoyen Pasteur avec quelques préposés de la Commune faisoient subir un examen aux aspirans et choisissoient deux ou trois des plus Capables, pour être présentés au ci devant Baillif, et il donnoit le poste à l'un d'eux! |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Cordey |
III.11.c | Wo ist er her? |
De La Commune de Lutry |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 47 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Cinq enfans |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis l'age de 18 ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Dans la maison de son père, qui étoit laboureur |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl conduit le Chant des Psaumes a l'Eglise et lit en Chaire à son tour |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
84 enfans, dont 48 Garçons et 36 Filles fréquentent Eté et hiver |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Rien |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Jl est vieux, cependant habitable |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl n'y a qu'une Chambre pour l'Ecole dans la maison Commune, où le Régent est logé |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune de Riez |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 120 L. et 16 L. pour le bois de Chauffage par année, en tout 68 Ecus petits |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Jean Cordey Régent |