- Ponthaux (Niedere Schule, katholisch)
Questions Rélatives a l'état des Ecoles dans Chaque Commune.
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Ponthaux. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
C'est village. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Oui C'est une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse de Ponthaux |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De Celui de Payerne. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
De Celui de fribourg. |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Elles Sont toutes tres raprochées de l'Ecole éxcepté un Hameau qui est éloigné d'un quart de lieuë. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Ponthaux et Nierlet. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Voyez la Reponse de l'article 2. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
De Ponthaux 22 et de Nierlet 8. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Une Lieuë |
I.4.a | Ihre Namen. |
Montagny, Prez, L'echelles, et Groley. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
De Montagny à Prez, une lieuë, de Prez à Groley deux lieuës, de Groley à l'Echelles une Lieuë, et de l'Echelles à Montagny les Monts aussi une lieuë. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
L'halfabeth, la prononciation l'Ecriture La Réligion, la Grammaire, l'arithmetique et la lecture; |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On la tient neuf mois, elle commence au premier 8bre et fini à la fin de juin. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Catéchisme du Diocese de Lausane. Le Devoir du Chrétien envers Dieu et l'instruction de la Jeunesse et les Elémens d'arithmetique. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
L'Ecole est normale. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Six à Sept Heures. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls Sont Classés. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
La Paroisse par la pluralité des Suffrages. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Albert Conus. |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Ruë, même District Canton de fribourg |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Cinquante deux ans Huit mois et trois jours |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Elles est au nombre de trois |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis vint Sept ans Sans interruption |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jl a ete vint quatre ans à Monagny et auparavant Domestique |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Aucune. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
La fréquentation est Habituelle par tous, pendant les dits neuf mois. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Point. |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
N'en reconnoissent aucune. |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Non. Rien. |
IV.15 | Schulhaus. |
Jl n'y en a point. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Nihil. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Non, C'est la Paroisse qui la lui fournit ne dependant d'aucune fondation |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Paroisse. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Argent L. 30 |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
De la Cotisation de Chaque Paroissien |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
Non |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |