- L'Abbaye (Niedere Schule, reformiert)
12.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
L'Abbaye. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
c'est un village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
il appartient à la commune de L'Abbayé avec le Pont & les Bioux |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse & de l'Agence de L'Abbayé. |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
District de la Vallée du lac de Joux |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Canton du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
La circonférance du premier quart d'heure comprend le village de L'Abbayé, qui contient 41 Maisons & Six Maisons ecarteés |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Jl y a cinq maisons écartées quon appelle Groinroux encorre une Maison isolé du côte de Bize a l'Orient dit sur St. Michel |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Elles Sont à un quart de lieu de L'Abbayé du côté du midi La Maison isolé du côté de Bize ést à un quart de lieu de L'Abbaye, a l'Orient |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Dans les Maisons écartées il y à 5 enfans dans celles du côte du Vent & du côté de Bize a l'orient trois enfans |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Lune est à 1/3 de lieu, & L'autre à une lieu de L'Abbaye du coté du midi |
I.4.a | Ihre Namen. |
Le Pont, & les Bioux. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Le Pont est à une lieu, & 1/3 des Bioux du midi au Septentrion |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La lecture l'écriture l'arithmetique le chant des Psaumes & les Principes de la Religion & de la morale: |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On la tient toute l'anneé à l'exception de quelques Semaines de congé dans le tems des Semailles, & de la Moissons |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Ce Sont le catechime abr{a}gé d'Ostervald, le grand & le petit de Superville & un recueil de passages |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jl n'y a point de réglemens que ceux qui prescrivent le nombre & la durée des écoles, & ils Sont observes. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Le Régent fait un catechisme en hyver le matin avant lécole de puis l'a St martin à Paque qui dure deux heures ensuite une école le matin qui dure 4 heures & une l'après Midi d'environ deux heures & demis |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls Sont distribués en volées, Suivant leur age et leur Capacité |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Cétoit le ci devant Baillif de Romainmottier qui etablisoit le Régent d'apres la nomination du Pasteur qui nommoit les 3 Sujets qui lui avoient paru les plus capables par l'examin qui avoit été fait #des## aspirans. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean David Guignard. |
III.11.c | Wo ist er her? |
de L'Abbayé. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 33 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
deux fils & une fille |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis 12 ans & quelques Mois. depuis le 15. Octobre 1786. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jl demeuroit à L'Abbayé Jl s'occupoit d'agriculture |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl joint à Son office la fonction de chantre dans le temple de L'Abbayé |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
38 garçons & 27 filles |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
de 12. à 15. à 20. enfants tant garçons que filles. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Jl est en bon état. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl n'y a qu'une chambre pour l'ecole, dans la Maison du Village. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
C'est le Village ou le public. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Jl a 7 Louis un Sac dorge, & un Second en qualite de chantre; |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
du bien de la commune pour l'argent; & quant à la graine; cétoit le cidevent, Gouvernement, Maintenant c'est la nation qui la donne l'a graine étoit prise sur les Dixmes, de la commune de L'Abbayé |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? |
L'argent du bien de la commune. 7 Louis Soit 112 f. |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
point. |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
point |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Ainsi fait à L'Abbayé, ce 12. Mars. 1799. Jean David Guignard Régent à L'Abbayé. |