In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

SugnensNaz.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Deux Villages

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

deux Communes.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

toutes deux ressortent de la Paroisse de Dommartin, Sugnens est l'annexe & chacune de ces Communes à Son Agent,

I.1.d In welchem Distrikt?

toutes deux du district d' Echallens

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

dans les deux Villages, la maison d'Ecole est au Centre,

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Polies le Grand, Polies pittet, Dommartin, Peyres & Possens. Fey. Villard le Terroi.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Chacun distant l'un de l'autre d'environ demi heure,

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture Catéchismes. Pseaumes, Ecrîture Musique aritmetique, ortographe.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année dans les deux Villages,

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Testament. Psaumes Catechismes,

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

A Sugnens deux heures avant Midi, deux heures après Midi,à Naz deux heures seulement entre les deux Ecoles de Sugnens

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?
III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Baillif de Lausanne ensuite d'une nomination que lui présentoit le Pasteur de la Paroisse

III.11.b Wie heißt er?
III.11.c Wo ist er her?

Depuis le commencement de fevrier ces deux Communes n'ont point du Régent

III.11.d Wie alt?
III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?
III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?
III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?
III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

||[Seite 3] Environ une quarantaine. dans chacun des Villages

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

En hyver tous assidument

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

En été pas autant.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15 Schulhaus.

$La maison ditte de Commune en assèz bon état à Sugnens quoique vieillie, ou il n'y a qu'une Chambre, & une Cuisine à l'usage du Regent {NB. A Naz il n'y a qu'une mauvaise petite Chambre sur le Four de la Commune, qui n'a de Chaleur que celle du Four.}

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Les Communes a qui les maisons apartiennent.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Jl Perçoit de la Commune de Sugnens L 40 de celle de Naz L 37. En graine de Sugnens Seize quarterons de Seigle, a Naz seulement douze, plus de Sugnens deux quarterons de froment, & Seize quarterons de Seigle du Gouvernement plus pour Jardin, Chenevier Plantage, environ la Semature de deux quarterons, plus son affouage NB. de ces 40 L. les Enfans de Sugnens en payent Vingt quatre; Quand aux deux quarterons de froment ils dérivent d'un droit, apéllé droit de Porterie, soit gardes à faire au Chateau de Dommartin, & dont la Commune s'est eû racheté il y a environ un siecle à l'exception d'une seule famille, qui a Continué a payé ces deux quarterons de froment qui dès lors furent apliqués à la paye du Regent

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

||[Seite 4] Jl Perçoit de la Commune de Sugnens L 40 de celle de Naz L 37. En graine de Sugnens Seize quarterons de Seigle, a Naz seulement douze, plus de Sugnens deux quarterons de froment, & Seize quarterons de Seigle du Gouvernement plus pour Jardin, Chenevier Plantage, environ la Semature de deux quarterons, plus son affouage NB. de ces 40 L. les Enfans de Sugnens en payent Vingt quatre; Quand aux deux quarterons de froment ils dérivent d'un droit, apéllé droit de Porterie, soit gardes à faire au Chateau de Dommartin, & dont la Commune s'est eû racheté il y a environ un siecle à l'exception d'une seule famille, qui a Continué a payé ces deux quarterons de froment qui dès lors furent #aplique## à la paye du Regent

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Nous soussignés déclarons en l'absence d'un Régent avoir répondu aux questions ci dessus Conformèment à la Verité

Unterschrift

F. Du Crot ministre Suffragt. J. Brochon Agent Nationnal

Vermutlich haben Sie kein PDF-Plugin für diesen Browser. Kein Problem Sie können hier klicken um die Datei herunterzuladen.