- Vallorbe, 1. Schule (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Vallorbes |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de Vallorbes |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Orbe |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Excepté quelques maisons foraines indiquées ci après, toutes Sont rassemblées au Village. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Maisons foraines |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl n'y a qu'un Endroit, et les Enfans de ces maisons varie, tantôt plus, tantôt moins |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] De Vallorbes, à Ballaigues; 1 heure De Vallorbes, à Vaullion, 1 heure De Vallorbes, au Pont 1 heure De Vallorbes aux Clées une forte heure |
I.4.a | Ihre Namen. |
Voyés l'article précedent. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
De Ballaigue a Vaullion 2 heures De Pont a Ballaigue 2 heures Du Pont aux Clées 2 heures 1/2. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
A lire, et prier Dieu, l'Ecriture, l'orthographe, l'Arithmetique, la Musique, des Psaumes a 4 parties, les Catechismes qui Sont en usage, Et le Projet des Constitution, pour la leur faire Comprendre, et jusqu'ici la feuille Populaire. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Pendant toute l'année excépté quatre Semaines pendant la Moisson. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Vieux et le nouveau Testament, les Catéchismes de Berne et d'Osterval et de petits recueil des Passages, et quelques Psaumes choisit. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Ceux qui Sont en usage dans les Ecoles des montagnes ou Campagnes, pour les former a la piété, à la décence, aux bonnes moeurs, a l'amour de la Patrie, à l'obéissance aux Lois et aux autorités Constituées. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Un Catéchisme pour la Réligion, pour les plus âgés, depuis 7 heures du matin a 8. et de midi a deux heures, depuis St Martin a Pâque. Et pour tous ensemble depuis 8 heures du matin à onze; et de 2 heures a 4 après midi, |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Distribués par Classe à raison des leur Capacité. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le ministre, d'Après un Examen fait en présence des préposés de la Commune et par les ci devant Seigneurs Baillif, qui accordoient une Patente pour cet établissement. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jérémie Glardon. |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Vallorbes |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 51 Ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
8 Enfants. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis 27 ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Cloutier à Vallorbes |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Sécrétaire du Consistoire ci devant, marguiller de la Commune; de lire en chaire, de faire la Prière en l'absence du ministre, un Catéchisme particulier aux enfans tous les Dimanches, en plus âgés |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
En hiver de 90 à 100 Ecoliers |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
En Eté de de 20. à 30. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Deux petits Jardins d'environ 30 toises. |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Jdem. |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Du raport de L. 12 de Suisse. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Point. |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non il n'y en a point |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Voyés à l'article de la Pension |
IV.15 | Schulhaus. |
Bâtiment de Commune attaché a la maison de Ville. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
En mauvais êtat, et de grandes réparations a y faire. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl n'y à qu'une chambre très petite pour le nombre d'Enfans, et une Cuisine qui Sert de buché. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Dans ce Batiment, on ne peut y loger personne, le Régent Se loge dans Sa maison Sans tirer aucune indemnité. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Les Particuliers payent pour l' instruction de leurs enfants à la Communion, L 3.14 Sols par enfant, a leur deffaut la Commune, En outre en argent L. 132 payé par la Commune, 8 quarterons d'Orge, et 8 chars de bois rendu franc vers la maison |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
De la Commune |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
Deux Sacs d'Orge qui se prenoient Sur la dixme de Vallorbes, abolis, l'ayant reçu pour l'annee dernière de la nation a Rommainmotier |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
Point |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
Voyez a l'article de la pension |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
Point |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Première Ecole de Vallorbes. |