- Aran (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
- Villette (Lavaux) (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
19.03.1799
Réponses du Régent d'Aran & de Villette
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Aran dont le Régent fait aussi l'Ecole à Villette. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Aran est un Village composé de 19 Maisons, Villette autre Village composé de 11 Maisons, |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
L'un et l'autre font partie de la grande Commune de Villette, dont les Tribunaux siègent a Cully. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Agence des Sections d'Aran, Villette, Crursons, Grand vaux, Rière la dite Commune, |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De Lavaux. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Leman. |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
D'Aran à Villette quart d'heure, Montagny 3 Maisons, Chatagny 3 Maisons, l'un et l'autre de Cinq Minutes. Maisons Ecartées, onze, Etoignement, Vingt a 25 Minutes. Le Régent est chargé de deux Ecoles a Aran en hyvers, & une en Eté; & d'une prière tous les Mécredis, & tous les jours de l'annee d'une Ecole à Villette. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Montagny, Chatagny, Dalay, le Cret, Graboz, Jordillon, les Granges, pland des Chênes, la Grangettaz, les Daillettes, le Chalet, sont du ressort de l'Ecole d'Aran. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Villette quart d'heure. Montagny, et Chatagny Cinq Minutes, Maisons Jsolées, Vingt, à vingt cinq Minutes. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Quarante-un à Aran. à Villette dix. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Grandvaux dix Minutes Lutry, & Savuis demy heure. |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
De Grandvaux, à Lutry, & Savuis quarante minutes, de Savuis, à Lutry, dix minutes. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La lecture, la recitation du Catéchisme, des Cantiques, & des Psaumes, l'Ecriture, l'Arithemetique, le Chant des Psaumes, & l'orthographe. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
En Eté & en hyvers soit à Aran, soit à Villette |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Testament, Catéchisme d'Osterval, les Psaumes, les palettes. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jl y à un Rolle, de tous les enfans des deux Ecoles. Le Pasteur, avec les préposés des Communes, font la visite des Ecoles deux fois l'année, solennellement |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Aran l'Ecole {dure} environ 2 heures 1/2;à Villette, environ une heure. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls sont distribués en trois Classes, selon leur force. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Une Députation des Communes, Conjointément avec le Pasteur, faisoient une Nommination, à la suite d'un Examen; l'Election {étoit faite} par le Baillif. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Claude Manigley. |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Chatillens Distrit d'Oron. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Quarante sept ans. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
six Enfans. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Vingt six ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Aux Tavernes, & Thiolaires. Jl n'a pas eu d'autre vocation que celle qu'il exerce. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Les absences sont fréquentes, beaucoup moins cependant en hyver qu'en Eté. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Un Jardin six toizes. Huitante-francs de Capital. Les ci devant souverains Bernois avoient donné deux Cent quarante francs. Feu Monsieur Dubrit deux Cent francs. Par légat étant Pasteur à Villette. La Commune de Villette donne annuellement huit francs. |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Chaque Ressortissant donne tous les ans Chacun quinze batz, & tous Ceux qui viennent s'établir dans les dittes Communes, payent quatre francs. Feu Moise Parisod avoit aussi donné huitante francs. |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Au Village d'Aran est un petit logement pour le Régent sur le four, ayant besoin de réparations. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Une Chambre pour l'Ecole très petite en hyver. En Eté elle se fait dans la Chapelle. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Pour avoir requis une fenêtre neuve nécessaire à la Chambre de l'Ecole, la Bourgeoisie d'Aran à retranché six francs de gratification qu'elle donnoit annuellement au Régent. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune d'Aran est Chargée de la maintenance du Logement. Et Villette fournit une Chambre Chaude à ses fraix pour tenir l'Ecole en hyver, en Eté elle se fait dans l'Eglise. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Elle se borne à Nonante trois francs six sols en Argent, outre en Chard de Bois de sapin dont la voiture Coute au Régent quatre francs Huitante francs de Capital. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Des Ci Devant Souverains de Berne en Capital deux Cent quarante francs. De Feu Monsieur Dubrit Pasteur à Villette deux Cent francs. De feu Moïse Parisod huitante francs. Chaque Ressortissant des dittes Communes, donne annuellement quinze batz La Régence à été fondée en 1754 |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Manigley Régent d'Aran & Villette ce 13e Mars 1799 |