Correvon (Transkription Nr. 1458)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Correvon (Niedere Schule, reformiert)
Réponses du Régent de Correvon District d'Yverdon du 11.e Mars 1799:
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Correvon |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Thierrens Agence de Correvon |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Yverdon |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Canton du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl n'y à que le Moulin Eloigné d'environ 10 minutes |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl y en à 32. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Thierrens demi lieue, Chanéaz & Ogens environ un quart de lieue outre Prahin demi heure |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
de Thierrens à Chanéaz une demi heure de Chanéaz à Ogens trois quarts d'heure d'Ogens à Prahin environ une heure de Prahin à Thierrens trois quarts d'heure. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La Lecture. l'Ecriture L'Aritmétique le Catéchisme de la Religion le Chant des Pseaumes |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
toute l'année en hyver environ Six heures par jour, et en Eté environ quatre heures |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
La Palette, les Pseaumes, le Téstament & le Catéchisme d'Ostervalt |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Ordre & Silence autant qu'on peut l'obtenir des Enfans |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Voiez Article 6. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls ne Sont point Classés |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. |
Un Régent |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
C'est le Baillif d'Yverdon qu'il lui donnoit Son Brevet après un Examen fait par le Citoyen Pasteur de la Paroisse; |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean François Vincent Devallonné |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Correvon; |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 52. ans; |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Sept; |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis huit ans; |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
toûjours à Correvon, agriculteur; |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Agent; |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
32. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
14 Garçons et 18. filles; |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
très peu, uniquement les plus Jeunes; |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
L'Ancien Gouvernement avoit livré Six Cent florins à la Commune & qui Sont encore entre Ses mains |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Jls ne Sont pas réunis; |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Les Pères de famille, livrent par châque Enfant 3 fl. et un quarteron de graine moitié Seigle et moitié Avoine mésure d'Yverdon |
IV.15 | Schulhaus. |
Jl n'y en à point. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
La Commune louë une Maison pour l'hyver pr. 15 fl. en été l'Ecole Se tient à une Chambre contiguë à l'Eglise |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En argent 100 fl: et 20 fl. pour Son logement En graines Quatre Coupes de Seigle et Quatre Coupes d'Avoine mésure d'Yverdon & Le Seigneur de la Jurisdiction lui livroit en récompense des Soins Une coupe de Messel ny Bois ni Vin; |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
La Commune & les Particuliers qui ont des Enfans |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
Les 600 fl: méntionnés ci devant; |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
rien |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
point que les susdits 600 fl: |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
À Correvon il y à plusieurs Enfans qui vont en Service des l'age de 8. à 10 Ans pour gagner leur vie, qui par conséquent ne fréquentent pas les Ecoles; |
|
Unterschrift |