Grimisuat (Transkription Nr. 2232)

Schulort Grimisuat
Konfession des Orts: Katholisch
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1466, fol. 125-126v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Wallis
Distrikt 1799: Sion
Agentschaft 1799: Grimisuat
Kirchgemeinde 1799: Grimisuat
Ort/Herrschaft 1750: Wallis
Kanton 2015: Wallis
Gemeinde 2015: Grimisuat
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Grimisuat (Niedere Schule, katholisch)

Grimisuat Numéro 4. Ces questions ne regardent guere notre commune parce qu'il n'y a point des écoles fondées, mais afin qu'on en conoisse L'etat je donnerais les reponces proportionnées au sujet

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Grimisuat.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est une commune proprement dite.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de la paroisse & de L'Agence de Grimisuat

I.1.dIn welchem Distrikt?

de Sion.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

de Vallais.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

de demi heure tant un village de 14 menages que troix hameaux de trois menages chaqu'un, sont eloignés du village de grimisuat ou se tient Lécole de demi heure.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

le Village ou se tient L'école est app{e}llé Grimisuat L'autre village s'appelle champlans Les hameaux L'un est Les places, L'autre Commera. le troisieme mollignon.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Le nombre des enfans qui frequentent L'ecole du village de Grimisua est de 20 du village des champlan 4 des hameaux point

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Le village de Grimisua ou L'on tient l'ecole est elogné d'une Lieue de Sion ou Sont les classes publiques pour toute l'année, il est elogné dune heure d'ayent et de saviese, et de demi heure d arbaz dans ces trois endrois il n'y a que des écoles improprment dites, il n'y a que quelques particuillers qu'ils enseignent a lire, pendant deux ou trois mois de L'hyver. je croix qu'il ny a point de fonds pour cela ou des fonds qu'on peut compter pour rien. Le village des champlan et les hmeaux ne sont elognés que d'une bonne demi heure de Sion.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

ils ne sont point distribués.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

uniquement a lire et a former les letres et les mots pour écrire, sans autres choses ulterieures.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

en hiver seulement pendant deux mois et demi et cela que lors que le Régent n'est pas ocupé a dautres choses, parce qu'il le fait gratis.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

point d'autres que Leur alphabet, leur cathechisme, et leur livre de priere.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

il n'y a pas d'autres reglement que ceux que le Regent lui donne a son arbitre.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

diferament des jurs une heure seulement, d'autres jusqua trois ou quatre heures, selon le tems ou la volonté que le regent a.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

c'est le Curé de la paroisse qui enseigne gratuitement il n'a ici aucun autre Régent, et il ne le fait que lors que les ocupassions de son ministere le lui permetent comme il n'y a ici point d'ecoles formelles personne L'etablit mais les peres et meres alloient prier le Curé de prendre la peine d'enseigner a leurs enfans

III.11.bWie heißt er?

Le Curé. S'appelle Dominique Cordel il est natif d'ayent.

III.11.cWo ist er her?
III.11.dWie alt?

||[Seite 3] il est âgé de 35 ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

cet article n'a pas lieu pour lui puisqu'il est prêtre

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis trois hivers

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?
III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Les importantes fonctions de Curé sont ces ocupations Les fonctions de Regent ne sont de son office que autant qu'il le veut et qu'il le peut.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

vingt quatre, plus ou moins selon le tems que les enfans ont.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

indistinctement garçons & filles. en hiver seulement pendant deux mois et demi environt.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

rien.

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

point.

IV.13.bWie stark ist er?

nulle

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

n'est pas encore decouverte.

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

les reponces précedentes repondent à cette question

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les peres de ceux qui sont envoyés en classe rendent au Curé quelques services, pour la peine qu'il prend d'enseigner leur chère jeunesse.

IV.15Schulhaus.

il n'en a point. le curé ensigne dans sa chambre.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] nulle rien autre que ce qui depend de Leur volonté. ainsi la reponse est donnée pour toutes les questions suivantes

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: