Bioley-Orjulaz (Transkription Nr. 1636)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Bioley-Orjulaz (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Biolley Oryullaz |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
un Vilage |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
C'est une commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse {d'Assens} et Agence de Biolley Oryullaz |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Echallens |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
toutes dans lendroit |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Biolley Oryullaz |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
dix Sept présentement en ayant eu Jusqu'a Vingt Sinq |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Bétens. Boussens. Brétigny; St. Barthelémy. Assens. et Etagniere demi lieu Sulens. Oulens. Goumoins. Chesot. Morens. Malapalu et Echallens une lieu |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
A Lire, Ecrire, L'arithemetique, L'orthografe, la Religion et le Chand |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
toute l'année, exepté un moi aux moissons |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
aucun propement dit, que ceux Consernent la Religion |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
ponctuelement autant que posible. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
toute l'anée deux heures le matin et autant l'apprès midy |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
en deux Claces Celon leurs sçavoir |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
le Curé d'Assens conjointement avec la Confrairie Catholique du Vilage. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean François Joseph Despont. |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Biolley Oryullaz |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] quarante ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
point |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis Six ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Dix huit ans domestique en France. et le reste du tems laboureur au vilage |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Agent. et labourant Son petit domaine |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
toute l'année. 9. garsons. 8 Filles |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
point |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
nul |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
aucun |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
on ne paye rien |
IV.15 | Schulhaus. |
aucun |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Le régent et obligé de ce loger comme bon lui senble. vu que on ne lui done rien pour cela. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
le regent |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 3 Sac de Mésel, un Sac de Froment 2. Sac d'Avoine et. 12 Livre Suise le tout payé au chataux déchallens par le ci devant gouvernement. et une toise et demi de bois dans les Jurats du Ci devat Baliage |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
l'ancien gouvernement. |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
0 |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
point |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? |
rien |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
Observation |
|
Unterschrift |
Pour la partie Catholique de Biolley Oryullaz |