Echallens (Transkription Nr. 1725)

Schulort: Echallens
Konfession des Orts: gemischt konfessionell
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 69-70v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Echallens
Agentschaft 1799: Echallens
Kirchgemeinde 1799: Echallens
Ort/Herrschaft 1750: Gemeine Herrschaft Orbe-Echallens
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Echallens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Echallens (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Echallens

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un Bourg Chef lieu du distrist

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est une Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse et Agence D'Echallens

I.1.d In welchem Distrikt?

D'Echallens

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Toutes dans l'Endroit

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Echallens

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Une quarantaine tous D'Echallens.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Pully Pittet Bottens Etagnieres Bioley une lieu Villard Pully le Grand Mallapallud. Brétigny demi lieu. Assens trois quart de lieu

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

De Pully Pittet à Bottens demi lieu de Bottens à Mallapallud demi lieu de mallapallud Assens demi lieu d'Assens à Etagnieres demi lieu D'Etagnieres à Bioley demi lieu de Bioley à Brétigny demi lieu de Brétigny à Villard trois quart de lieu de Villard à Pully le Grand demi lieu

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

A Lire Ecrire Larithmetique l'othografe et le Cathéchisme

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient toute L'année excepte un mois de Vacances aux moissons

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Aucun proprement dit que ceux qui concernent la Religion.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Environ deux heures et quart le matin et autant le Soir

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

en deux Classes à proportion de leur forces

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Confrerie Catholiques Sous l'aprobation de Fribourg

III.11.b Wie heißt er?

Jean François Allaz.

III.11.c Wo ist er her?

D'Echallens.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Quarante trois Ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Lui et Son Epouse

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Dépuis le mois de Decembre 1798 Dès 1778. jusqu'en 1785 il à deja fait l'ecole Comme Subtitut dès lors il à travaille du metier de Cordonnier

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

marqué Si devant.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl dessert à l'Eglise

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Une quarantaine

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

à peu près la moitié

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Jl nexiste rien à Echallens qui ait raport à ces questions

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Jl n'y en à point

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Non on ne paye rien

IV.15 Schulhaus.

Une Maison Médiocre appartenante à la Confrerie

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

très délabrée dans l'interieur

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une pour l'Ecole et l'autre pour le Régent dans la Sus ditte Maison

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl n'en Loue point

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Confrérie Catholiques

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] On retiroit du Gouvernement Si devant 3 Sacs de froment 6 Sacs de bled 4 Sacs d'avoines quarantes Cinq florins pour pension et trente florins pour affouage, et dix Ecus, deux Chars de Bois avec la jouissance d'un Chenvier que la Commune fourni.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

point

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?

On retiroit dix Eçus aux Séminaires de Fribourg provenant d'une fondations

IV.16.B.d Gemeindekassen?

point

IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

point

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)

point

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: