Bioley-Magnoux (Transkription Nr. 1476)

Schulort Bioley-Magnoux
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 51-52v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Bioley-Magnoux
Kirchgemeinde 1799: Donneloye
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Bioley-Magnoux
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Bioley-Magnoux (Niedere Schule, reformiert)
09.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Cest Biolley

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cest un village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Cest une Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Parroisse de Donneloyes. Agence de Biolley

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'yverdon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

il ny à que le village

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

il ny à que Biolley

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Ogens demi Lieu de Biolley, Opens demi Lieu, Donneloye demi Lieu, Gossens demi Lieu, Mezery une Lieu, Prahin demi Lieu, Chanéaz une Lieu.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

les plus Savant Sont toujours les premiers

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

premièrement Les Prières 2e lieu La Lecture 3e Le Catéchisme 4e Le Chant des Psaumes 5e Lécriture 6e L'arithmétique 7e lieu L'ortographe

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

toute Lannée; Suivant le nombre des Enfans que lon à. en hiver 6 heures par Jour, et en Eté 4 heures par Jour

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Testament, Le Catéchisme d'Osterval, & celui de Berne Les Psaumes, et les Cantiques.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

très bien.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Suivant La quantité d'Enfant que lon à

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Ce Sont Les Pasteurs, et Le Seigneur du Lieu, par un Examen que le Pasteur fa{i}soit à faire

III.11.bWie heißt er?

Jean Pierre Benjamin Maillard

III.11.cWo ist er her?

de Chésalles district d'Oron

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 24 Ans Le 3e Mars 1799

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

point. il na que sa Mère

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis Lannée 1793

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

il étoit aux études aux Ecoles de Charite à Lausanne

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

point que Celle de Régent

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

23 tant Garçons que filles

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

il na point de biens fonds qu'un Jardin Chenevier et plantage

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les Etrangers doivent payer pour y étre admis

IV.15Schulhaus.

La Maison de ville, de Commun

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

il est en bon état

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

il ny en à qu'une

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] 3 sacs de saigle, 3 sacs d'avoine 60 L. dargent 6 Chards de bois du terrin pour Jardin, Chenevier Plantage

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

Cest La Commune qui doit tout Payer à Lex{c}eption que Les Pères de familles payent 1 L. 4 S. pour Les Enfans de 6 ans a 14

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

A Biolley le 9. Mars 1799. Jean Pierre Benjamin Maillard Régent

Zitierempfehlung: