Orzens (Transkription Nr. 1482)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Orzens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Orzens |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
un village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Cronay, Agence d'Orzens |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Yverdun |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
on répond au Numero 12 |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Les écoles voisines éloignées à demi lieue & plus Sont Oppens, Bioley, Donneloyes, Gossens, Cronay, Ursins, Pally, Rueyres, |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Les deux plus éloignées entrelles Sont à une grande lieue & demi |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La lecture l'Ecriture l'Aritmétique le chant des Psaumes |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
toute lannée à la reserve le Congé des moissons |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
la Bible, le nouveau Téstament le Catechisme d' ostervald & celui de Berne la palette les Psaumes |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
très bien |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
huit heures environt |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
ils sont distribués Suivant leurs Savoir |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Pasteur faisoit l'éxamen, & nommoit deux des aspirans, que le cy devant Seigneur d'Orzens, avoit le droit d'etablir |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jaques Abram Pitton |
III.11.c | Wo ist er her? |
d'Oppens |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 52. ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
une fille |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis environs 19 ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A Donneloye, à Gossens, & sa vocation précédente étoit Cordonnier. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl fait les prières publiques, il Conduit le Chant des Psaumes à l'Eglise |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Cinquante |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
& en été la moitié moins |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Chaque Père de famille donne à la Commune Cinq batz anuellement par enfant, depuis l'age de Cinq ans |
IV.15 | Schulhaus. |
Maison de Commune |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Batiment vieux & délabré |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl n'y à qu'une chambre qui sert à lassemblée de Commune, & pour l'Ecole |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
l'instituteur demeure chez lui à Oppens à un quar d'heure loin |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
la Commune |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] La pension Consiste a 80 L en argent 2 Sac de Seigle & 2 Sac davoine mésure d'yverdun & le bois pour échaufer le fourneau de l'Ecole |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Elle dérive de la Commune qui retire des particuliers ce que jai dit au Numero 14 |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Jaques Abram Pitton d'Oppens Régent à Orzens |