Chez les Maylan (Transkription Nr. 1555)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Chez les Maylan (Niedere Schule, reformiert)
Pour l'Ecôle du hameau de l'Orient de l'Orbe la 2e en rang des Cinq qui renferme la Commune du Chenit
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Vers Chez Meylan |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
C'est un hameau qui est une lizière de maisons isolées a peu près de mème distance de vent a bize. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Cet hameau est de la Commune du Chenit |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse du Chenit Agence du Chenit |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
District de la Valée |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Canton du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Cet hameau Contient quatres groupes de maisons deux du Coté de bize et 2 du Coté de vent le plus éloigné |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
du Coté de bize qui est sur le Cret, est eloigné 1/2 Vers Chez Meylan au Centre dé 5 a 10 minutes. Du Coté de vent, le Campe d'une demi lieue. Vers Chez Villars éloigné du{n} quart de lieue |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Numéro 1 Un Ecôle ditte a 1: lieue de distance de Celle Ci 2 Une ditte a demi lieue 3 Une ditte a 1 quart de lieue 4 et une ditte a demi lieue |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Numéro 1 le Campe 38 Ecôliers 15 Maisons Numéro 2 Vers Chez Villars 7 Ecôliers 8 Maisons La maison de l'Ecole est a peu pres au milieu du Numéro 4 qui {est} Vers Chez Meylan 43 Ecôliers 20 Maisons Numéro 3 Sur le Cret 36 Ecôliers 28 Maisons |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Les numéro 2. 3. 4. et la Mienne sont placées a 1 quart de lieue de distance les unes des autres, et le numéro 4 est est eloignées dune demi lieue {de} sa plus voisine qui est le numéro 2 |
I.4.a | Ihre Namen. |
L'Ecôle du Sentier L'Ecôle de l'Orient de l'Orbe l'Ecole des Piguet lEcôle du bas du Chenit l'Ecole du Soliat |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Leurs distance reciproques sont spcifiées ci dessus |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
On y enseigne l'Alfabet a Epélé, a lire a Chanter, a prier Dieu, a écrire, {enfin} l'Orographe, et l'Arithemitique a Ceux qui le en sont Capables |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
L'on tient l'école toute lannée éxceptés les Congés des Semailles et moissons, elles durent en hyver 6 heures, et En Ete 3 heures |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
La Palette pour aprendre a Epeller, les livres du de l'Ecriture Sainte pour lire, les Psaumes pour Chant Chanter des Catechismes principalement Celui d'Osterval selon l'ordre de nos Pasteur |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
L'on ne ma point donné de régle sinon de suivre la methode de mon prédécesseur et je lai observée du mieux qu'il ma parut pour l'utilité |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Jl n'y a eu aucun ordre etablit elle dure a proportion des Ecoliers présents |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Deux Classes Celle des Ecolliers qui sachant lire aprennent le Cathechisme et celle de Ceux a qui il faut leur faire lire leur tache |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Par examen des aspirans fait par le Pasteur et Cet examen envoyé au Baillif de Romainmotier qui confirmoit ordinairement le Choix du Pasteur |
III.11.b | Wie heißt er? |
Nicolas Meylan |
III.11.c | Wo ist er her? |
du Chenit |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Soixante Neuf Ans et quelques Mois |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
3 Garçons et 4 Filles |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Jl y aura le 23e Avril prochain 40 Ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A la maison de son Pére travaillant de la profession de lapidaire |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl lit dans l'Eglise a son tour y ayant Cinq Régents chacun a tour les Dimanches, de plus il Conduit le chant au Concert a l'Eglise tous les Dimanches avec un ajoint |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Celà Varie mais le plus ordinaire C'est environ 50 |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Celà Varie aussi mais elle plus nombreuse en hyver qu'en Eté de l'un et de l'autre Sexe |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
Celà Varie aussi mais elle plus nombreux en hyver qu'en Eté de l'un et de l'autre Sexe |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Jl ny en a point a celle Ci |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
aucun |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
C'est la Commune La C qui Paye les Régents |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
L'on ne paye rien pour y étre admis |
IV.15 | Schulhaus. |
C'est la maison du Régent du qui est au Centre du hameau |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Le Batimant n'est ni bien Vieux ni bien Neuf mais il est bien logeable |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl ny a qu'une bonne Chambre qui soit destinée pour l'écôle |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
C'est la maison du Regent qui loge l'école et qui l'échaufe pour le prix de dix Ecu petit par An |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
Cest le Régent |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. |
||[Seite 4] 280 florins |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
En argent |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Des biens de la Commune |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
la Commune seule paye le Régent de ses revenus |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |