Attalens, Corcelles (Transkription Nr. 156)

Schulorte Attalens, Corcelles
Konfession der Orte: Katholisch
Signatur der Quelle: AEF H 437.11, 001-004
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Châtel-Saint-Denis
Agentschaft 1799: Attalens
Kirchgemeinde 1799: Attalens
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Attalens
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

¢201¢¢ talans ¢/201¢¢ — ¢314¢¢ Et Corcel ¢/314¢¢

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

deux Vilage chacun Leure Ecolle

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

toutes Les deux Vilage Comune de atallans

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

paroisse de attallance agence de La Commue de atallans

I.1.dIn welchem Distrikt?

de chatel saint denis

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

de fribourg

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

¢201¢¢ un quart dheures tallans ¢/201¢¢ ¢314¢¢ apeux pres autems Corcel ¢/314¢¢

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

tallans Et Corcel

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Le plus Loin un quart d'heures

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

¢201¢¢ talans — 12 ¢/201¢¢ ¢314¢¢ Corcel — 24 ¢/314¢¢

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] de talans a Le premiere quiet Voirat un quart d'heures à Remeaufans demis heures jusque a chatel saint denis une heures

I.4.aIhre Namen.

Comme Ci dessu

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

tous jours un Lieux jusque a chatail

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

tous Emsemble Les petit âvec Les Les grant

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion Chatolique Romaine

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hiver Et En Été qui dure par chaque Ecoles deux heures

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

chatesime du diosesse ainstruction de La jeunesse Et palette Et des Livres Latain Et francays Et à Ecrire

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Comme Ci devant

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

¢201¢¢ deux heures a tallans ¢/201¢¢ ¢314¢¢ Et trois a Corcel. ¢/314¢¢

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

par Le plus des voix de la Commune Sous la presidance du Reverant Cure

III.11.bWie heißt er?

jean chevallay

III.11.cWo ist er her?

de Corcel

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 58 ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Rien pour Lecoles

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

deux Ennêé Et trois Enée quil âvait dejat servi qui fait 5 Eneê

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

a Corcel Sa Vocation marguilies de Eglisse

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

tous jours marguilies

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

¢201¢¢ tallans -12 ¢/201¢¢ ¢314¢¢ Et a Corcel -22 ¢/314¢¢

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

tous jour demaime

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Riens

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?

poin du tout

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

poin

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien du tous

IV.15Schulhaus.

Rien

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

il La fournis gratis

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le proprietaire

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] ¢201¢¢ tallans 9 Ecut pettit Et 9 bazen ¢/201¢¢ ¢314¢¢ Corcel 9 Ecut pettit Et 9 bazen ¢/314¢¢

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

deux dChars de Bois par chaque Village

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

La paye set fait par La Comune si nont une bagatelle quil Retire dune fondation de monsieur Rosier quil livre au seminaire de Fribourg

IV.16.B.bSchulgeldern?

pour tous les article yci joint il niarien pour Lecole de les deux Vilage

IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: