Bretigny-sur-Morrens (Transkription Nr. 1597)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Bretigny-sur-Morrens (Niedere Schule, reformiert)
Pour le C: Régent de Brétigny sur Morrens.
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Bretigny |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
c'est un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
cest une Commune proprement dite |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de la Paroisse de Montherond agence de Bretigny |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Echallens |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
dix à douze Minutes |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Bétuzy et le Chalet Sabothons |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
La maison d'Ecôle est au Centre du Village. a peu près |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
A Bétuzy 6 Enfans au Chalet 3 Enfans |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Bottens est éloigné de Bretigny 30 minutes. Montherond de 30 Minutes. Cugy de 30 minutes. Morrens de trente {Vingt} minutes Distance de Morrens à Bottens 60 Minutes. De Bottens à Montherond 30 Minutes. De Montherond à Cugy 30 Minutes De Cugy à Morrens 20 Minutes |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
l'on enseigne à lire à Chanter à écrire à Chiffrer et l'Ortographe |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
elle dure 4 heures le matin et 3 le soir, l'Eté l'Ecole se sonne à 10 heures elle dure suivant les Enfans qui y viennent |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
La Bible, le Catéchisme retouché les passages de l'Ecriture Ste. et les Psaumes |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
moyennement |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Comme dans l'Article 6 ci dessus |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Les Enfans sont Classés par le Régt. suivant les progrès qu'ils font |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Régent à êté établit Jusqu'à présent par le Conseil de Lausanne ensuite de l'Examen fait par le Pasteur présence la Commune. |
III.11.b | Wie heißt er? |
J. François Vaney |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Cugy District d'Echallens |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 19 Ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
il nest pas marié |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis 3 ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Villars Ste. Croix district Morges sa voccation précédente etoit apprentif Cordonnier et Régent à l'Ecole de Charité à Lausanne |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl fait la Prière a Bretigny à 2 heures à l'issuë du Sermon de Montherond |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Cinquante à Cinquante Cinq à savoir 25 Garçons et 26 filles. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Un jardin et un Chenevier d'environ un quarteron. |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
un quarteron de Blé et un florin par tête |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
il est tout vieux delabré |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Batiment de la Commune rien que une Chambre pour la demeure du Régt. et pour faire l'Ecole |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
la Commune |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. |
||[Seite 4] |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Argent 39 L. en bled 9 Sacs avoine 4 quron Vin 0 bois une toize de Sapin |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
A la recouvre des Censes au dit Bretigny Le Régent percevoit des fermiers 12 quarterons de bléd |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
des sommes assignées du Capital 200 L. assignés par le ci devant Gouvernement a l'Ecole Jntèrêt 10 L. |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
Du Capital 30 L. par un ancien bourgeois 1 L. 10 s. |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? |
De la Commune 8 L. 10 s. |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
Comme dans l'Article 14. 50 Quarterons et 20 L. 0 S. et plus pour Javelles 12 Quarterons |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
Plus de la Commune 4 Q: de bled avoine 4 qron |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |
Jean François Vaney Régent à Bretigy Philippe Chatelan Agent National |