Les Thioleyres, Les Tavernes (Transkription Nr. 1613)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Les Thioleyres (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
- Les Tavernes (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Thiolleyres, & Tavernes. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Ce Sont, des Vilages |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Ce Sont, deux Communes. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse d'Oron la Ville Les Thiolleyres, ons leur Agent & les Tavernes, ressortes de L'Agence de Chatillant |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Oron. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Lémant |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Les plus éloigné, Sont, un quart d'heure. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Aux Thiolleyres Se rendent, Vers Cher Séré & le Genevray & Ver Ché Bory, & les frère Rithner, & aux Tavernes, Ceux du Salay & du Moulin D'haucret, |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Les plus éloigné Sont a un quart de lieue |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Aux Thiolleyres il y en a 16. Et aux Tavernes 12. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Jl en a quatre dans cette circonférence |
I.4.a | Ihre Namen. |
Oron la Ville a une lieue des Thiolleyres, Paleizieux {a} demix lieue, & Essertes {Chatil.} a une trois quar d'oeures Eserte a une lieue. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Oron est a un quart de lieue de Chatilan, & demix lieue de Paleizieur, & a une lieue d'Eserte. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
A Lire, a écrire, L'hortographe, la Rétmétique, & la Musique, & la Réligion |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On tient L'école toute L'année, exepté un Moi de Vaquance. Trois oeures, le matin, & deux le Soir |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
On en a que pour la Réligion |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
On les obsserve aussi exactement que l'on peut |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
De Cinq oeures |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Les enfans Sont rengés en deux Classes |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Régent étoit nommé par le Pasteur, & établi par le Balif. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean François Décosterd. |
III.11.c | Wo ist er her? |
Des Thiolleyres. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Né en 1748. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Jl a Six Enfans. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis Lannée 1784. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Aux Thiolleyres, Sa Vocation, étoit de Charpentié. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Aucune. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Jl en a 28, qui fréquante plus assiduement, en été hiver qu'an été. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Jl n'en a point Sof un plantage dont le prodhuit peut étre évaluer a 20 batz |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Rien |
IV.15 | Schulhaus. |
Jl n'en a point |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Le Régent fournir la chambre, ons lui donne quelque peut de Bois |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Elle Conssiste, en tout a L 100. payé par les Communes. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |