Arnex-sur-Orbe (Transkription Nr. 1676)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Arnex-sur-Orbe (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Arnex. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Village ramassé. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune proprement dite |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse d'Agiez. Agence d'Arnex même |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Orbe |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl n'y a point de maison hors du Village appartenante au ressort de l'école |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Jl n'y en a point que dans le Village même |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Une petite lieue, 1) trois grands quarts de lieue, 2) un tiers de lieue, 3.) trois quarts d'heure, 4) autant, 5) Une lieue, 6). 3/4 de lieue, 7.) |
I.4.a | Ihre Namen. |
Orbe, 1) Agiez, 2.) Bofflens, 3) Croix, 4). Pompaple, 5) La Sarraz, 6) Orny, 7). |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Voyez ci dessus 4. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
à lire, écrire, l'arithmêtique & le Chant des Pseaumes Plusieurs écoliers Savent non Seulement les 4 régles, mais la régle de trois ou de proportion. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On la fait toute l'année, excepté quelques Semaines des Vacances aux moissons & à la Vendange. Mais elle est peu fréquentée depuis Paques à la St. Martin. On tache d'y Suppléer par l'école du Dimanche. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
On n'y connait guères que le Catéchisme d'Osterwald, On Se Sert pour exercer dans la langue Française de la Grammaire de Restaut. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Les réglements intérieurs dépendent de l'Jnstituteur qui Suit Sa tabelle & qui maintient l'ordre dans Son école. Les réglements extérieurs Sont les Loix qui obligent chaque pére de famille à y envoyer leurs enfans. On a bien de la peine à y soumettre quelques uns. D'autres S'y prêtent en quelque Sorte malgré eux. Le plus grand nombre S'en font un devoir. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
En hyver, depuis la St. Martin à Paques elle dure de 8 heures du matin jusqu'a Midi & depuis une heure après midi Jusqu'a 4 #h.## Et en été autant de tems qu'il faut pour faire la leçons au peu d'enfans qui y viennent. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jl n'y a proprement que deux Classes. Les uns qui font le plus grand nombre apprènent a lire. Les autres tout en lisant pour Se perfectionner, S'occupent du reste ci dessus. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
C'est le Ministre qui faisoit l'Examen & qui nommoit en présence des Preposés de la Commune & de Concert avec eux les deux qui paroissoient les plus Capables. Le Bailli #choissisoit## & établissoit l'un de ces deux qui lui étoit adressés. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean David Michot |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Vauillon |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Jl est né le 22.e Juillet 1752. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Six enfans dont l'ainée a 19 ans & la Seule qui Soit Sortie de l'école |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Jl y aura 9 ans a la St. Jean prochaine qu'il a été établi à Arnex. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jl avoit été auparavant 11 ans à Valleyres Sous Rances. Son premier poste d'Jnstituteur avoit été a Chamblon & Treycovagnes ou il avoit Séjourné 5 ans. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl est Chantre & lecteur & il fait la priére le Dimanche. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Jl y a environ 120 enfans de tout age, a peu près autant de filles que de garçons. Presque tous y viennent pendant l'hyver, & l'été très peu Comme on la dit. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
On n'en a jamais entendu parler. Le Maitre d'école tire Ses revenus de la Commune, du Château, & des particuliers. |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Jl n'y a point d'ailleurs de biens d'école ni dEglise. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Personne ne paye excepté le petit nombre d'habitans qui doivent à l'école 12 batz par année pour châque enfant. |
IV.15 | Schulhaus. |
Le bâtiment de l'école est la maison de Commune ou le Régent a un logement & une Chambre pour faire l'école. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Jl n'est ni neuf, ni vieux, ni délabré. Mais a quelques petites réparations près, il est en assés bon état. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl ny a qu'une Chambre pour l'école. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
L'Jnstituteur n'en loue point d'autre. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune est chargée de la maintenance de Sa Maison & de tous les appartements qui la Composent. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En argent 65 fl. ou 26 L. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
En bléd 7 sacs des particuliers & 2 du Château de Romtier. En bois Son Chauffage. Un Jardin, un plantage & une Cheneviére Environ Un Char de foin. |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
Toutes les Sources de cette pension ont été indiquées. On ne Connoit ici ni dixmes, ni Censes, ni biens d'Eglise & c. & c. attachés à l'école. |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |