Mies, Tannay (Transkription Nr. 1707)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Mies (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
- Tannay (Niedere Schule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
Les 2 Ecoles de Mies & de Tanay
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
L une à Myes, et l'autre a Tanay |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Ce Sont deux Villages |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Ce sont deux Communes |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de la Paroisse de Coppet et Commugny de l'Agence de Myeset de celle de Tanay |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Nion |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Les deux Villages sont éloignés de 5 Minutes & ont chacun leur Ecole sous un même Régent. Myes a 31 maisons, & Veitay qui en dépend 1: Entout 32 maisons dans l'arrondissement d'un quart d'heure Tanay a 30 maisons, toutes dans le village, sans aucune maison foraine |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Myes et Tanay Myes à une hameau {maison foraine} nommée Veitay |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Les deux Villages 5 Minutes l'un de l'autre et Veitay environ un quart d'heure de Myes. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Les deux Villages ne font qu'une Ecoles à Tanay il y à Vingt Cinq Enfans a Myes il y en-a trente Cinq, en Veitey point@ NB On fait l'école alternativement le matin à un endroit et le soir à l'autre. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] Jl y à quatre Ecoles Voisines |
I.4.a | Ihre Namen. |
celles de Coppet; et de Commugny; de Founex, et de Chavannes des Bois |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Celle de Coppet est éloignée de demie heure Celle de Commugny un quart d'heure Celle de Founex trois quarts d'heure Et celle des Chavannes des Bois trois quarts d'heure |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La Lecture l'Ecriture la Religion l'Orthographe l'Arithmétique et la Musique sacrée. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On tient l'Ecole en hiver et en Eté excepté 15 jours de Congé aux Moissons et autant aux Vendanges. & les Samedis où il y a vacance l'après midy |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le nouveau Testament le Cathéchisme d'Ostervald Les Psaumes de David, et palettes ou alphabeth |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Assez bien — Cependant il y à des Péres et Méres qui n'envoyent pas leurs Enfans aussi assiduement qu'il seroit à désirer |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
De Six heures en hiver; 3 heures le Matin, et 3 h. après midy Et de 4 l'Eté deux heures le Matin, et 2 h le soir |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jls sont réunis dans le même local; et distribués en trois portions, les plus avancés en sont à la Lecture et l'Ecriture, une 2.e portion en est à aprendre à lire des Psaumes, et la 3.e en est aux premiers Elemens ou alphabeth |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le ci devant Baron de Coppet avec le Ministre avoient ce droit, on y faisoit pourtant intervenir les Gouverneurs des Communes qui entendoient l'Examen |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Batiste Gay |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Myes |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Quarante Neuf ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Jl à huit Enfans; Cinq Garcons et trois filles cèlles ci et un fils sont à sa charge; Lainé et le 3.e dans le service Militaire de la Republique, le 2.e est Régent aux Chavannes des Bois |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis le 15.e 9.bre 1770 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jl étoit dans la maison paternelle il travailloit à l'agriculture. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
aucunes |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
en hiver Soixante (25 à Tanay & 35 à Myes) |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
en Eté le même nombre {devroit les fréquentee} mais ceux qui rendent des services à leurs parents, et qui travaillent, y viennent rarement, & c'est le plus grand nombre |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Jl y à un fonds fait par feu le Ministre Guérar qui est entre les Mains de la Régie de la Bourse de l'Eglise Jl y à un autre fondation faite par feue la Baronne Lortscher, qui est entre les susdittes Mains, l'une & l'autre fondation affectées aux deux Ecoles de Mies & Tanay réunies |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Le fond fait par le M. Guérar rapporte 32 L. Celui fait par la B. Lortscher 40 L. |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Le Capital de ces fonds est placé en Jntérêts dans le Pays. |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Quoi qu'ils soyent sous la même administration ils les trois {sont} néanmoins séparés du Bien des Pauvres |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Les Bourgeois et habitants payent trois Sols par mois La Bourse des Pauvres paye pour les indigens 4 S. 6 d. p. mois |
IV.15 | Schulhaus. |
Jl y en à deux un à Myes, et un à Tanay |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
A Myes le Batiment à été reparé à neuf il y à deux ans A Tanay il à besoin de reparer et il se trouve {placé} sur un Cabaret d'où les Enfans entendent quelquefois ce qu'ils ne devroient jamais entendre. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl y en a une à Myes dans le logement du Régt. Et une a Tanay qui est sur le Cabaret, Mais la Commune à peu de Moyens et n'est point en état de la Changer |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Jl est logé par la Commune de Myes, à laquelle celle de Tanay paye 60 Batz par an pour sa part du logement |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune de Myes entretient sa Chambre Et celle de Tanay la Sienne |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. |
||[Seite 4] Elle est de L. 230. 11 Sols |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
Elle est toute en argent a lexception d'une Javelle de blé que Chaque particuliers qui a des Enfans à l'école fait don au Régent sur la Champ aux Moissons, Cest à bien plaire |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Elle ne dérive ni de dixmes, ni de Censes fonciéres, ni de droits féodaux |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
Voyez ci dessus a et b article 13. |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
de feu le M. Guérar L. 32. de feue Baronne Lortscher L. 40. comme ci dessus |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? |
de la Commune de Myes L. 25. de celle de Tanay L. 25. 15 Sols |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
rien |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
des Mois d'Ecole payés par les Enfans L. 107. 16. Sols Total L. 230. 11. Sols |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
Jl y à un Jardin à Myes, et un à Tanay qui réunis pourroient Contenir environ 12 Toises Un Morceau de plantage à Myes d'env. 10 Toises Un autre Morceau à Tanay denviron 1/4 de Pose qui à été défriché par le Régent lannée derniére, avec beaucoup de peine, vû qu'auparavant ce n'étoit que #Buissons## et un Torrent quil à fallu Combler; il n'en à retiré encore aucun profit. |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
point @Les fonds dont le Régent jouit à Tanay apartient en proprieté à la Commune de Tanay, & ceux dont jouit à Mies sont à la Commune de Mies |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
NB page 2 article 9.e Quoi que le réglement pour la durée de l'Ecole en hiver ne porte que 6 heures, Savoir 3 heures avant midi et autant aprés midi, on y reste tout le jour, à lexception du tems quil faut pour prendre son repas a midy; ensorte qu'au lieu de ne durer que 6 heures, elle en dure plus de Sept 4 depuis huit a douze et plus de trois d'une heure jusqu'a la nuit |
|
Unterschrift |