Tercier (Transkription Nr. 1766)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Tercier, Obere Schule (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
L'endroit ou est située l'Ecole est Tercier |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
C'est un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Ce n'est pas une Commune mais il en forme une avec les hameaux de Cojonex & les Chevalleyres. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la paroisse & Agence de Blonay. |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De Vevey |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
La Circonférence de vingt minutes soit de Cojonex Contient vingt huit maisons, celle de Tercier denhaut 46, & 52 maisons, celle de Tercier d'enbas, la Circonférence de deux heures contient neuf fermes & six maisons particuliéres. |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Tercier, Cojonex, & les fermes qui sont au nombre de neuf onze, savoir le Chateau de Blonay, l'Apleyaud, le Taux, Chansavaux, le Mothé, les Chables, les Novalles; deux Villars. {Pésayre & les sarrettes,} |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Cojonex est eloigné de dix minutes; le Chateau de Blonay quinze; & la ferme la plus éloignée une heure. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl y en a cinquante Sept de Tercier, Six de Cojonex & un des fermes |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] L'éloignement des Ecoles voisines est de vingt minutes jusqu'à une demi heure. |
I.4.a | Ihre Namen. |
Celles de la Chiezas, les Chevalleyres, Chailly & Brent. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
De Tercier à la Chiesaz il y à vingt minutes, aux Chevalleyres autant. Chailly trente minutes, & Brent de même. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La priére, la lecture, l'écriture, l'ortographe, l'Arithmetique, la Religion, & la musique vocale. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
On tient l'Ecole toute lannée, à lexception des vacances, qui sont de quinze jours de moisson & trois semaines de vendanges; la durée de l'Ecole est de trois heures. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Testament, les Catechismes abrégé & retouché un recueil de passages, la grammaire, & les Psaumes. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Chaque enfant doit se rendre à l'Ecole à huit heures le matin; a une heure lapres midi en hiver; et à midi en été aucun enfant ne peut sabsenter de l'Ecole en hiver sans permission. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
La durée de l'Ecole chaque jour est de six heures excepte le mardy et le samedy quil une Ecole. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Les Enfans sont Classes selon leur Capacité |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Les Candidats étoient examines par le Pasteur qui en nommoit deux ou trois des plus capables & présentoient la nommination au ci devant seigneur qui en Choisissoit un pour remplir la place. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Pierre Moyse Thélin. |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Biolay Orjulaz District d'Echallens. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Jl est âgé de Vingt ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Jl est Célibataire. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis quatre ans et quelques mois |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Sugnens Jnstituteur, & Tisserand de sa vocation précédente. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl y réunit les fonctions de l'Eglise avec les trois autres Jnstituteurs de la paroisse. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Jl y en a Soixante trois; si les enfans étoient assidus il y en auroit cent & dix Sept, ce qui provient de la réunion de la petite école, à la grande en été. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Elle posséde un petit jardin qui peut être estimé trois francs |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Les biens d'Ecole sont reunis a ceux des pauvres. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On ne paye pas pour y être admis, mais Chaque Enfant doit porter une buche de bois par jour pendant lhyver en venant a l'Ecole. |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Le logement est vieux obscur, en tres mauvais état, & incommodé d'une forge scandaleuse. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl y a une Chambre destinée uniquement pour l'Ecole, outre le logement de l'instituteur. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Ayant son logement dans la maison de l'Ecole l'Jnstituteur ne loue point de maison. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
C'est la Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. |
||[Seite 4] La pension consiste en deux cents quarante francs l'affoyage deux paires de souliers & une aune de drap. |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? |
La Commune paye nonante six francs & l'Hopital cent quarante quatre francs les souliers & le drap. |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |