Veytaux (Transkription Nr. 1768)

Schulort Veytaux
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 81-82v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Vevey
Agentschaft 1799: Veytaux
Kirchgemeinde 1799: Montreux
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Veytaux
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Veytaux (Höhere Schule/Lateinschule, reformiert)
10.03.1799

Produites en Conseil à Veytaux le 10e. Mars 1799.
Pour celle de Vaitaux est répondu:

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Vaitaux.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune de Vaitaux.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Montreux Agence de De La Rottaz pour Vaitaux.

I.1.dIn welchem Distrikt?

de Vevey

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Leman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Deux quarts d'heure jusqu'a l'ameau de Glion le plus éloigné.
La circonférence du permier quart, contient 67 maisons, et celle du second 14.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Vaitaux, Village ou est située la maison du Colège fournit 29 enfans. A Grand Champ, rière Vaitaux et à 2/4 d'heure de distance, il y a quelques maisons {isolées}, qui actuellement fournissent 5 Enfans. Veraye, éloigné de 3 minutes du dit Colège, fournit 10 enfans. Tarrittet, à 10 minutes de distance, fournit 9 enfans Colonge, éloigné aussi de 10 minutes, fournit 10 enfans. Glion, éloigné de 2/4 d'heure fournit 5 Enfans. NB: ces trois 4. Villages sont de riére la commune des Planches.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Jl y en a quatre: Villeneuve dans le District d Aigle, à 3/4 d'heure de Vaitaux, Celles des Planches, de Chernex et de Clarens dans la Paroisse de Montreux, la premiére à 2/4 et les deux autres à une heure de distance

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont classés par le ministre, qui en fait l'examen une fois châque année

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Dans celle de Vaitaux, La lecture, l'écriture, l'orthographe, l'arithmetique, le chant des Psaumes et les priéres.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année, excepté le mois d'Octobre

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le nouveau Testament, le Catéchisme retouche d'Osterval et les Psaumes de David.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

D'après les ordres des Pasteurs.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

En hyvert 8 heures, et en été environ 6 heures

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Ministre examinoit les aspirants, en présence des préposés de la commune, et sur une nommination des plus capables, le Baillif en patentoit un.

III.11.bWie heißt er?

Pierre Abram Burdet

III.11.cWo ist er her?

De Brent dans la Commune du Chatelard

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Vingt cinq ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl n'est pas marié.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Son Brevet est daté du 23e. Septembre 1794.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

À Brent, Cultivateur, et ou il a fait l'école les deux derniéres années qu'il a quitté, comme subsidiaire de son pére qui y étoit Régt.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point d'autres que celle d'instituteur.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

En hyvert de 65 à 70 Enfans, et en été de 15 à 25; une partie sont distraits par les travaux de la Campagne, et une autre par la négligence des parents.

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Un Jardin à la Commune annéxé au Colège avec quelques petites appartenances. La valeur en produit annuel peut aller à l'environ de 80 batz.

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Jl l'ignore.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

L'on ne paye rien pour l'admission, mais le prix annuel est de 10 batz par enfant, sauf que le pauvre y est reçu gratis. Le nombre de ces derniers est de 10 à 15.

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl est en bon état, ayant été construit en 1768.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl y a une chambre pr. l'école, outre le logement pour le régent; dans la maison Commune.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Se référe à la reponse précédente.

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune à la quelle le Batiment appartient.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent 71 L. 18 S., soit 35 Ecus pts 19 batz En froment 4 quarterons mesure de Vevey En messel 20 quarterons mesure de Vevey Le bois en buches que les enfans lui portent en Hyvert, qui font son nécessaire.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

Jl retire, De la Commune de Vaitaux 16 L. 6 S. De celle des Planches 3 L. 12 S. Et le surplus, savoir {en argent} 52 L.; et 24 quarterons en graine bléd, {comme sus est dit} du Recteur de l'Hopital Paroissial de Montreux.

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Burdet Jnstituteur Dela Rottaz agent Nal.

Zitierempfehlung: