Aubonne (Transkription Nr. 1783)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Aubonne (Niedere Schule, Ortsfremder Sprachunterricht, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Aubonne |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
un Bourg |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
on l'appelle Commune allemande. tout Comme l'on dit, l'Ecole de la Commune Allemande de Morges; Nyon, Lausanne &cc. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de la Paroisse du Pasteur allemand d'Aubonne et Morges. de Lagence d'Aubonne |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Aubonne |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
l'Ecole Allemande d'Aubonne reçoit les Enfants de tout les allemands disposé dans les Districts. de Rolle et d'Aubonne |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
||[Seite 2] La Langue l'ecriture et l'ortograph allemande la Lecture, laridmetique le Chant |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
on ne tient l'Ecole que dépui la St. Martin jusqu'à Paques |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
la Sainte Bible, un abrége de Cellecy les Psaumes le Catechisme de Heidelberg et la Pallette |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
bien, |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
5 heures. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
en trois |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
le Pasteur Allemand faisait un Examen des Aspirants en présance des Assesseur de la Commune et le Ballif Choisissoit toujours le 1. nommé par le Pasteur |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Roth |
III.11.c | Wo ist er her? |
d'Oberaerlisbach. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 44. ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
jl a 5. Enfans. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis l'an 1789. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Vuillerens jl à êté Tisserand. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
le metier du Tisserand |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
25. a 30. jusquà 40. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
non |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
a Ceux des Pauvres. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
on ne paye rien pour être admis. |
IV.15 | Schulhaus. |
aucun |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
pas même une |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
le Rêgent Allemend loue une Maison à Ses Fraix. et les Loyérs Sont trés Chers. de 5. a. 6. Louis pour une famille |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
le Régent Allemand; la Commune {allemande} lui fourni un petit fourneau, Tables, et Bancs. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 100. Francs en argent. un Sac de bled messel. 2. Toises de Bois Foyard le prendre au Bois de la Nation |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |