Saubraz (Transkription Nr. 1799)

Schulort Saubraz
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 280-281v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Aubonne
Agentschaft 1799: Saubraz
Kirchgemeinde 1799: Gimel
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Saubraz
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Saubraz (Niedere Schule, reformiert)
07.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

à Saubraz

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

un Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

une Commune proprements dite

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Gimel Agence de Saubraz

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Aubonne

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le village rassemblé à 31 Maisons dix Maisons foraines à 1/4 de Lieu de distance
Le Village La Sçie Le Moulin Sur les Tattes Chez Rochat au vivis à la Vignettaz Es Veaux

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

au Village 52 des Maisons foraines 8

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Gimel à 15 Minutes St oyens a 20 minutes Essertine à 30 Montheroud à 45 Bière à 40

I.4.aIhre Namen.
I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Distribuér en 4. Classes

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

à Lire, à Ecrire à Prier à Chiffrer à Memoriser le Catechisme quelques Pseaumes des Cantiques un Recueil it de passages, et la Musique Sacrée

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hyvers 3 heures En été 2 heures

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le vieux et le nouveau Testament le Catechisme retouché d'Osterval Les pseaumes, et recueil de passages

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Six heures par Jour en hyvers deux heures en Eté

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Aprés lexamen le Ministre en nomme deux, et le C'y devant Baillif d'Aubonne en Elisoit un des deux

III.11.bWie heißt er?

Jean Jaques Golaz

III.11.cWo ist er her?

de l'Abbayë en la Vallée du Lac de Joux

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 42 Ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Trois

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Jl y à 21 Ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Chez Son Père Meunier au dite Saubraz

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

De 5 Dimanches un Lire avant le Service Divin et Conduire le Champs des psaumes et Chaque Dimanche Soir une prière a Saubraz

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

60.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

28 Garçons et 32 filles

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

20 Tant Garçons que filles

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Jl n'y en à point

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

on ne paye rien pour y etre admis

IV.15Schulhaus.

une Maison de Commune

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Tres Mauvais

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl y a une Chembre d Ecole dans le Batiment ou habite le Régent Trop petite et Mal éclairée

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] L 60 en Argent 24 quarterons bled Messel Laffouage Complet

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

La Commune perçoit pour former Cette pension par Chaque enfant agé de 7 ans Trois quarterons de bled et 3 batz d'argent, et les particuliers qui n'ont point d'enfant à Cest age payent deux quartes et 1 batz d'Argent.
Si la perception cy dessu ne suffit pas, la Commune fait le plus, Et S'il y à deplus la Commune reçoit

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

C'y devant il y avoit deux écoles par jour dans Toute la paroisse en hyvers et en été, mais la négligence des parens à envoyer leurs Enfans aux Ecoles d'Eté occupant leurs enfans aux Travaux de la Campagne Dans l'espérance qu'une Seule Ecole par jour de 11 heures jusqu'à 2 heures Depuis Paques à la St Martin Seroit fréquentée le Pasteur en fit la proposition aux Communes quil accepterent et passaient en Reglement il y à Six ans. Mais ce Chengement n'a pas produit leffet desirér.

Unterschrift

Ainsi fait à Saubraz ce 7e Mars 1799 J Jaques Golaz Régent

Zitierempfehlung: