Brent (Transkription Nr. 1804)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Brent (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. | Brent. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | Village. |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | Jl appartient à la Commune du Chatelard. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | De la Paroisse de Montreux, et de l'Agence du Chatelard. |
I.1.d | In welchem Distrikt? | Vevey. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? | Leman. |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | Avec Brent, il y à Chaulin hameau de 3 Maisons, & quelques fermiers domiciliés sur les Monts qui avoisinent. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | Chaulin est à quart d'heure de distance; Ceux qui habitent sur les monts sont éloignés d'un quart à une heure. |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | Brent 34. Chaulin tous adultes. Les monts 3. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. | ||[Seite 2] Chernex & Chailly de la Commune du Chatelard, et Tercier de la Commune de Blonay. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | demi heure. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | Classés en quatre Classes par le Ministe du Culte. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? | La Religion, Lecture, Ecriture, Ortographe, Arithmétique & le Chant des Psaumes. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? | Toute l'Année excepté le Mois d'Octobre. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? | Le vieux & le nouveau Testament, les Catechismes Abrégé & retouché de J. F. Ostervald, recueil de passages, les Psaumes & un Abrégé de de Grammaire de J. F. Durant. Mis en demandes & reponses par D. Tardent. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | Jl ny en a point les Ministres du Culte donnent leurs directions à volonté. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? | neuf heures pendant l'hiver & Cinq en eté |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? | Le ci devant Baron du Chatelard, et ensuite d'Examen public, & nomination de deux ou trois aspirans faite par le Ministre |
III.11.b | Wie heißt er? | Jn: François Dériard |
III.11.c | Wo ist er her? | de Brent. |
III.11.d | Wie alt? | ||[Seite 3] 21 Ans & un Mois. |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | Pas marié. |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | Depuis trois ans & demi. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? | Chez Son pére laboureur. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | Jl est obligé pendant lété de S'occuper de son état primitif avant & après ses Ecoles p. suppleer à sa mince pension |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | 37. |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | de 8 à 15. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | Un Jardin de 3/4 d'Ouvrier acheté par les particuliers du Village, dont la Valeur Capitale du fonds vaut à peu près L. 160; & son produit annuel peut s'evaluer à L. 7 |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | Une partie à ceux des Pauvres. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | On ne paye pas proprement p. y etre admis; mais les Enfans doivent payer Chacun 2 batz par mois les 2 premieres Classes & un batz les 2 dernieres, dont cela vaut annuellement L. 20 au Regent. En sont exceptés de ce payement les pauvres au nombre de neuf |
IV.15 | Schulhaus. | Un Bâtimnt. appartenant au village |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | Jl est vieux. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | Jl ny a qu'une Chambre logeable dans le Bâtiment designé ci-dessus: et la dte Chambre sert p. faire l'ecole & pour loger l'instituteur. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | Le Village. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | ||[Seite 4] De l'Hopital de Montreux En argent L. 20 froment 5 Quarteront mésure de Vevey Messel 5 Moût 84 pots, p. l'obligation de faire la priere à la Chapelle de Brent tous les 15. jours. Quant au bois chaque enfant en porte une buche par jour pendant l'hiver. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | Je crois que ce qui est payé par l'hopital dérive de son fief & des Censes de Buriez |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | Jl ny en a point. |
IV.16.B.c | Stiftungen? | Les péres de famille aide du ci devant souverain sont parvenus à faire une somme dont les revennus annuels Valent L. 24 |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | de celle du Chatelard L. 8 |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | Jl ny en à point |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | désigné à l'art. c. |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | le Jardin désigné plus haut |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | Jl ny en à point. |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | Anotation des differens objets qui Composent la pension. | |
Unterschrift |