Corsier-sur-Vevey, Corseaux (Transkription Nr. 1806)

Schulorte Corsier-sur-Vevey, Corseaux
Konfession der Orte: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 103-104v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Vevey
Agentschaft 1799: Corsier-sur-Vevey, Corseaux
Kirchgemeinde 1799: Corsier-sur-Vevey
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Corsier-sur-Vevey, Corseaux
In dieser Quelle werden folgende 2 Schulen erwähnt:
  • Corsier-sur-Vevey (Niedere Schule, reformiert)
  • Corseaux (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

A Corsier & Corsaux.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Deux Villages à dix Minutes de distance l'un de l'autre.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune de Corsier, Commune de Corsaux,

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Corsier, Agence de Corsier, Agence de Corsaux.

I.1.dIn welchem Distrikt?

District de Vevey,

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Deux Maisons, à un 1/4 d'heur de Corsaux, & un Bourg à un 1/4 d'heure de Corsier,

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

A la Commune de Corsaux le nom des deux maisons, sont les gonelles; & Plan; le Bourg de Corsier, se nomme le Pont- Saint Anthoine;

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Environ dix minutes de distance de Corsier a Corsaux,

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

à Corsaux 58 Enfans; a Corsier, & le Bourg, Saint Anthoine 120 Enfans;

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] De Chardonne un 1/4 d'heure; de Vevey demi heure

I.4.aIhre Namen.

Désigné à l'article Précédent

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

De Chardonne à Vevey 3/4 d'heure

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

l'Ecole est divisée en 4 Classes;

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Religion Protestante, l'Ecriture & l'arithmètique

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On est tenu de faire l'Ecole toute l'année, une à Corsier, & une a Corsaux, Tous les Jours de la semaine; sauf le mardi, Jour du Marché, & 15 Jours de Vacances aux moissons, & autant aux Vendanges;

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

L. Nouveau Testament, Catéchisme d'Ostervald retouché; les Pseaumes & Cantiques:

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Peu ou Point de bonne Volonté d'une Partie des Peres & Mères;

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

a Corsaux en hyver 3 heures; a Corsier autant;

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.

un Régent

III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

L'Examen se faisoit par le Ministre, & les Conseils de Corsier & Corsaux; qui faisoient une nommination de Trois Candidats qui etoient envoyés au Baillif de Lausanne qui Choisissoit un, & lui délivroit sa Patente.

III.11.bWie heißt er?

Jean Pierre François Rinsoz

III.11.cWo ist er her?

De la Commune de Chardonne

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 38 Ans;

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Deux Enfans;

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

18 Ans;

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl s'est voué à cet Etat dès son bas age

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point;

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Voyez Numero 3. Article B.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

a Corsaux de 56, à 60, en hyver, & de 20 à 30 en Eté à Corsier de 70, à 80, en hyver, & de 20 à 30 en Eté Ceux du Bourg Saint Anthoine fréquentant l'Ecole très rarement:

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Je n'en connois point;

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Point;

IV.13.bWie stark ist er?

0

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

De la Commune de Corsier, & Corsaux, & de l'hospitail de ditte Paroisse de Corsier

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non;

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

rien;

IV.15Schulhaus.

A Corsaux une Chambre dans la Chapelle du lieu, à Corsier une chambre appartenant à la commune du lieu

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

les Chambres sont en bon Etat, mais un peu froides l'hyver.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Répondu à l'article 15,

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Jl retire de la Commune de Corsaux, pour logement 8 L. 8 S. De la Commune de Corsier 20 L.

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Les Communes de Corsier & Corsaux;

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Jl retire de la Commune de Corsaux 56 L. De la Commune de Corsier 56 L. De l'hospitail de la Paroisse du dit Corsier 23 L. En argent 135 L. Point de Blé il retire 16 Pots de vin rouge de l'hospitail, autant de la Commmune de Corsaux: Point de Bois, sauf celui que les Enfans aportent en hyver, Pour leur Chauffage

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

répondu à l'article 16.

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Point;

IV.16.B.bSchulgeldern?

Je l'ignore.

IV.16.B.cStiftungen?

Je l'ignore

IV.16.B.dGemeindekassen?

Des Communes Corsier & Corsaux,

IV.16.B.eKirchengütern?

Rien.

IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Je l'ignore

IV.16.B.gLiegenden Gründen?

Rien.

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

Point;

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Jean Pierre Rinsoz

Zitierempfehlung: