Bière (Transkription Nr. 1838)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Bière (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
A Biére. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Une Commune. |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Paroisse de Biére Agence de Bière |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
D'Aubonne |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Voyez la réponse du Pr: Jnstituteur & les Suivantes |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
||[Seite 2] Outre la Lecture L'ecriture la Musique Sacrée on enSeigne les ouvrages, Les plus nécessaires dans les menages la Couture racommodage de bas & la dentelle |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Toute L'année |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Catéchisme recueil de Passages Psaumes & le nouveau Testament |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
En hivers les écolières Sont assiduës En été les plus jeunes pourroient l'etre davantage |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Six herues par jour trois heures le matin et autant le soir |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Point de Classes differentes a Cause de la Diversité des occupations |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Citoyen Pasteur examinait les aspirantes & nommoit la plus Capable de Concert avec le conseil de Commune |
III.11.b | Wie heißt er? |
Louïse Jotterand |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Bière |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 37 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Est mariée; a eu trois enfans qui Sont morts |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis Quatorze ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A Cossonay N'a jamais eu d d'autre Vocation |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Point d'autre fonction |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
En Hyvers 30 filles |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
En été une dixaine |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On paye 5 batz par mois pour chaque enfant Bourgeois elle peut exiger une peu plus des enfans habitans Jl ni a point de Chambre {publique} destinée a L'école |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl n'i a qu'une Chambre pour l'Ecole |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Linstitutrice recoit les écolières dans Sa maison |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
Linstitutrice qui en est proprietaire |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] La Commune donne 24 franc pour le Logement le bois pour laffouage & 15 livres de Beurre |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
La Somme Payée des mois d'Ecole peut S'elever a Septante francs pour toute L'année |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |