Lausanne (Transkription Nr. 1849)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Lausanne, l'Hôpital (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)
Reponse de la R Regente Amaron
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
L'hopital de Lausanne |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune de Lausanne |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la section de la Cité qui forme avec les maison écartées qui en dépendent la Paroisse de l'un des deux 1s Pasteur de cette Ville auquelle sont join celle des cy devant Bannieres du Pont et de la Palud formant la Paroisse du 4e Pasteur |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Lausanne |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Les Maison écartée qui dépendent des cy dessus Section sont éloignée de pres 1/4 d'heure |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
||[Seite 2] A Prier Dieu, Lire aprendre Catéchisme et Psaumes Travail, la Dantelle et le Tricotage |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Toute Lanneé éxepté 5 semaine de Vacance en Moisson et 3 semaine en Vendange |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Nouveau Testament Catéchisme et Psaume |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
je men remet au Temoignage des C Pasteurs |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Six heures par jours |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Classés |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Conseil de Lausanne, avec la probation du Pasteur de la Bannière |
III.11.b | Wie heißt er? |
Veuve Amaron née Lugrin |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Lausanne |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Née Le 2e 7bre 1743 |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Deux |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis 7bre 1772 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Toujours à l'Ecole avec sa Mère à qui elle à succedés |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Non |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
De soixante à septante Fille |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Rien |
IV.15 | Schulhaus. |
L'hopital. |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Logement qui consiste en une chembre un Cabinet une Cuisine outre la chembre destinée uniquement pour l'Ecole |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
La Regente na point de Maison |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 76 L. deux sacs de Fromant soit 16 Quarteron deux sacs Messel soit 10 quarteron payé par le Citoyen Receveur d'es Pauvres de Lausanne plus 50 L. deux Toises soit quatre char bois de Sapin du Conseil de la Commune de Lausanne |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |