Crissier (Transkription Nr. 1911)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Crissier, Séconde Ecole (Niedere Schule, reformiert)
2.de Ecole
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Crissier |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de Crissier |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
de Morges |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Epenex 1/2 heure Timonet 1/4 d heure Montagny 1/4 h |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Crissier |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
16 Garcons 18 Filles |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Villars Ste. Croix, Bussigny, Ecublens, Prilly |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Villars et Bussigny, 1/2 heure, Ecublens 3/4 d heure Prilly 1/2 heure, |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
Prieres les premiers Elémens, leur apprendre a lire les faire reciter du Catéchisme, les Psaumes et les Cantiques |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
en hiver. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
les Livres sci dessus |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
une Visite d'Ecole tous les ans environ Pàques pour Choisir ceux qui peuvent Changer d'Ecole par leur savoir |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
7 heures |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Classés en 1.re 2.me et 3.eme Classe |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
établis provisoirement (après l'avoir communiquer a la Chambre administrative) par la Commune et le Citoyen Pasteur dès le 1r Xbre. 1798. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Henri Coderay |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Romanel District de Morges. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 17 ans 1/4 |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
dès le 1.er Xbre. 1798 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Romanel |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
agriculteur |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
16 Garçons 18 Filles |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
auprès de la Commune |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | |
IV.15 | Schulhaus. |
La Commune a promis un Logement |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
une Chambre, provisoirement. dans le Logement du 1er Régent. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
il n'y a point de maison Communale pour cette Ecole, mais la Commune est Chargée d'en procurer une pour tenir l'Ecole |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
la Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 82 L. 10 #Soer,## 3 Chars de Bois. De cette pension le Régent n'en perçoit que 40 L. la Commune retient le reste dont elle doit porter a Compte l'Jntéret, pour augmenté la fondation de cette Ecole |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? |
la Commune à reçu de l'Ancien Gouvernement 550 L. pour Fondation de cette Ecole dont elle doit payé l'Jntéret au Règent. |
IV.16.B.c | Stiftungen? |
outre l'Jntéret sci dessus elle doit livrer 35 L. |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
De la Bourse des Pauvres 20 L. |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
Crissier 2de Ecole. |
|
Unterschrift |