Grattavache , Le Crêt, Grand Pra (Transkription Nr. 193)

Schulorte: Grattavache , Le Crêt, Grand Pra
Konfession der Orte: katholisch
Signatur der Quelle: AEF H 437.13, 005-008
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Rue
Agentschaft 1799: Grattavache
Kirchgemeinde 1799: Le Crêt
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: La Verrerie
In dieser Quelle werden folgende 3 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Le Crest, Gratavache & Grand Praz.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Le crest est des des hameaux, Gratavache petitVillage, Grand Praz isolé

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune du Crést Commune de Gratavache. Le Grand Praz de celle du Crest.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Dela Paroisse et âgence du dit Crest, Gratavache.

I.1.d In welchem Distrikt?

Rüe

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Fribourg

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

d'une heure en tems d'hiver et dimy heure en été.
Les plus Eloignées sont au nombre de douze d'une heure les secondes environ demy heure et les troisiemes a proportion.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Le Crest hameaux, Gratavache petit Village & Grand Praz.A Gratavache et le Grand Praz on fait l'Ecole depuis la St. martin jusqu'au premier mars, au Crest toute l'année.
En hiver toute la journée. en été suivant les Enfants qui ce presentent.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Crest, il y en á quarente Gratavache une Vintaine, & le GrandPraz quinze

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] une heure.

I.4.a Ihre Namen.

St. Martin, Sempsalles, Porçel et la joux.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

une heure et demy.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Les saintes vérités dela Réligion Catholique apostolique et Romaine; La lécture, l'Ecriture, L'ortographe, le plain chamt et l'aritmetique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

En hiver toute la Journée. En été suivant les Enfants qui ce presentent, Excepté 15: jours de vacançes.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les Devoirs d'un Chretien envers Dieu & les moyens de S'en bien acquitter, comme aussy les pensées sur les plus importantes Verités de la Réligion Romaine et le Catéchisme du Diocése.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Exatement.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver toute la Journée; en été suivant les Enfants qui se presentent.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les petits sont Distinqués d'avec les Gros.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Paroisse par plus.

III.11.b Wie heißt er?

Pierre Joseph ffeu Jean Vial.

III.11.c Wo ist er her?

De dite paroisse

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Cinquante-ans le 24 fevrier passé

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

une femme & trois fils mineur.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

trente Deux ans dans sa paroisse.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Quatre-ans précepteur dans differentes Paroisses chez des Bourgeois.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Celle de marguiller.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

L'enivron de quatre vingt.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

sont environ Egaux.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Rien.

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15 Schulhaus.

jl n'y en á point.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Rien

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

jl n'y en á point.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le Régent est obligé de ce procurer des l'ogements á ses fraix pour faire l'Ecole soit au Crest, Gratavache & le Grand Praz.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Régent.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] Dix Ecus petits.

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En Argent un Pacquier sur les Communs & une plante de Bois pour Echauffer les Enfants.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Les dix Ecus par fondation et le reste la paroisse.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

Rien

IV.16.B.b Schulgeldern?

Rien.

IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?

Le Pacquier et la plante de bois.

IV.16.B.e Kirchengütern?

Rien

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Rien.

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Jl est á remarquer que l'Ecole et fort pénible entems D'hiver; j'ai failli Deux fois faire n'aufrage, soit par les oragemts impetueux, soit par les Gros tats de neiges que je suis obligé D'affranchir pour me rendre es lieux et heures destinées a faire les Classes comme aussi le modique salaire que j'en recois accablé sous le pois dela Vieillesse, que je suis obligé de payer un quelqu'un de tems á autres pour me secourir dans mes prêssents Besoins. j'éspère que mes trés bons supperieurs temporels feront attention aux pures verités que je viens de leur annoncer.

Unterschrift

Le Crest, Gratavache & Grandpraz

Zitierempfehlung: