Rolle (Transkription Nr. 1949)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Rolle (Höhere Schule/Lateinschule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Rolle |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Bourg |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De Rolle |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
Chef-Lieu |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl n'y a pas d'autre Collège de ||[Seite 2] De Belles-Lettres dans le District |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Jl n'y a pas d'autre Collège de ||[Seite 2] De Belles-Lettres dans le District |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. | |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La Langue Latine, les Antiquites Romaines, & la Mythologie La Langue Greque, la Grammaire françoise, l'orthographe les Elemens de la Géographie Ancienne & Moderne et de l'histoire et la Religion, l'Arithmetique et les Elémens de Géometrie |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Toute l'Année |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Les Rudimens & la Grammaire latine, les Colloques Cordier, les Distiques moraux, Phédre, Selectae è profanis Scriptoribus Cornelius-Nepos, Justin, Salluste, Florus, Ciceron, Terence, Tite-Live, Tacite, Ovide, Virgile & Horace, & Catéchismes Les Rudimens de la Langue Greque, Testament grec & Esope |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Assez mal jusqu'à présent par le défaut de Surveillance, et par l'Jndifférence de quelques Parens |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Deux heures le matin & autant l'après midi, mais elle est pour l'ordinaire prolongée, gratuitement de demi à trois quarts d'heure Selon le besoin |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Distribués par Volées ou Bandes |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le Conseil par Examen |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Jaques Marc Villeneuve |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Genève |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Cinquante huit ans révolus |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Deux filles, dont l'aînée agée de 26 ans, qui a fait notre bonheur jusqu'â l'âge de 20 ans, se voit paralisée depuis 7 ans des bras & des jambes |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis Vingt Six ans à Rolle |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A Moudon pendant 6 ans, d'où il a Aquis la Bourgeoisie Jnstituteur d'une Classe de Belles-Lettres dans dite Ville |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Aucune autre |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Cela varie de 6 à 12, présentement Six, les Ecoles de cette espèce étant par tout, excepté dans les Villes Academiques, très peù nombreuses |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Pour se rendre plus utile, qu'il ne pouvoit l'être par son établissemt. destiné à conduire dans les Auditoires d'Eloquence ou de Philosophie les jeunes gens voués aux Etudes. L'Jnstituteur après ses fonctions Collégiales, a enseigné gratis l'Ecriture, l'orthographe aux filles Pauvres de la Ville, et l'arithmetique aux garçons peù moyennés, n'exigeant pour encre et plumes que 7 Creutzer par mois — Un grand nombre de l'un et de l'autre Sexe frequentent ces Leçcons hiver & Eté |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
Ceux de la Commune |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Ouï, Dix batz par Mois |
IV.15 | Schulhaus. |
Maison Commune |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Vieille |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Qu'une à cheminée haute de 11 Pieds 8 pouces très froide pr. l'hiver Dans la Maison Commune |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Non |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] Quatre Cent francs de Dix batz piéce logément & Jardin |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
De la Caisse Communale |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
Observation |
|
Unterschrift |
Jean Jaques Marc Villeneuve |