Rolle (Transkription Nr. 1952)

Schulort Rolle
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 174-175v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Rolle
Agentschaft 1799: Rolle
Kirchgemeinde 1799: Rolle
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Rolle
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Rolle (Niedere Schule, reformiert)
05.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Rolle

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ville

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Rolle

I.1.dIn welchem Distrikt?
I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Leman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

un Cart d'heure le plus loin

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Pontereuse Minute 15. enfans qui frequente l'Ecole 2
La bigaire Minute 15. enfans qui frequente l'Ecole point
Moulin dessus Minute 5. enfans qui frequente l'Ecole point
Berthollex aux Crux Minute 12. enfans qui frequente l'Ecole point
Le Rosay Minute 10. enfans qui frequente l'Ecole point
Petit Rosay ibid. enfans qui frequente l'Ecole point
Vielle thuilliere Minute 8. enfans qui frequente l'Ecole point
Pres de Vers Minute 10. enfans qui frequente l'Ecole point
Solitude ibid. enfans qui frequente l'Ecole point
La Grange Minute 8. enfans qui frequente l'Ecole point
2 thuillieres Minute 5. enfans qui frequente l'Ecole point

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Alaman 1 heure 50 Minutes
Bougy 40 Minutes
Perroy 40 Minutes
Mont 20 Minutes
Tartegnin 30 Minutes
Gilly 40 Minutes
Bursins 1 heure
Dullit 1 heure
Bursinel 50 Minutes
Depuis Rolle a Chacun de ces diferents endroits

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

d'Alaman a Bougy 40 Minute de Bougy a Perroy 10 de Perroy a Mont 20 de mont a Tartegnin 10 de Tartegnin a Gilly 10 de Gilly a Bursins 10 de Bursins a Dullit 20 de Dullit a Bursinel 10

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Suivant leurs Capacité Les 1.ers Lisent les 2. Epelle les 3 aprenent a Conaitre les letres

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

les premiers Elements de Lecture

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Eté et Hivers

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Pallettes et Psaumes et testament

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

ancien reglemens observe par la Commune et les Pasteurs

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

deux heures avant midy et deux heures apres

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune et les Pasteur par Examen

III.11.bWie heißt er?

femme du Citoyen Manuël Lainé

III.11.cWo ist er her?

de Rolle

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 47 ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

deux

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

7 ans

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Elever des jeunes Gens

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

67 garçons et filles

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

hivers et été Meme nombre

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Point

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Non

IV.13.bWie stark ist er?

Rien

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

Par la Commune et l'hopital Conjointement

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

voyés le Numéro 13 et a et b.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien

IV.15Schulhaus.

Point

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

elle loue un appartement quelle Paye L. 42

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le Proprietaire de la Maison

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] L 169 pour tout

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

en argent

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

de la Commune de l'hopital

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?

ignorée

IV.16.B.dGemeindekassen?

La Comune

IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Point

IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Rolle le 5 Mars 1799 Louïse Manuël née Fillettaz

Zitierempfehlung: