Puidoux, Cremières (Transkription Nr. 2081)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Puidoux (Niedere Schule, reformiert)
- Cremières (Niedere Schule, Nebenschule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
12.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Puidoux |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
C'est une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
De la Paroisse de St. Saphorin Agence de Puidoux, |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
De l'Avaux, |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Du Léman, |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Jl y en à 14 de demy heure, 10 de quart d'heure 15 d'une heure |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Pra pouri, Abergeois, Pra Chéseau, Crètapaux, Les Jnséloz, La Goguire, La Vergnaulaz, fermes, La Goguire, La Vergnaulaz Drugé |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Quart d'heure, demy heure, 1 heure |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Puidoux 23. Bottonet 8. La Loche, 8. Les Chauds 4. Drugé & le Ruveret 7. La Combaz 6. Pierre Vieille 4. Vers les Connes & Long Champ 8. 68. |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] 3 quart d'heure, La 2. demy heure La 3eme demy heure, la 4eme de quart d'heure, La 5eme d'une heure, |
I.4.a | Ihre Namen. |
St. Saphorin, Rivaz, Chexbres, Publoz, Cremière, |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
La 1.r 45 minutes, La Seconde 30 minutes, La 3eme 30 minutes La 4eme 15 minutes La 5eme 60 minutes |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
L'alphabeth, ensuite les Cilabes à Epeller, à Lire, à observer les points, à apprendre le Catéchisme D'ostervald Retouché, & le petit des passages Pseaumes, Cantiques, Musique; Ecriture, Arrithemétique; Thêmes Prières, Commandemens |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
En hyver, & en été une par jour, excepté le mardy Depuis 8 heures du matin, jusqu'à onze heure, & depuis midy, jusquà 3 heures, |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Catéchisme D'ostervald, & Celui des passages |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jls ont toûjours été sous l'Jnspection du Pasteur |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
trois heures, Chaque Ecôle, |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
trois Classes, |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
L'examen, à été fait par le Pasteur, & les préposés de la Commune, qui nommoient trois des Candidats, Et le Ballif de Lausanne Elisoit, un des trois |
III.11.b | Wie heißt er? |
Jean Samuel Delay |
III.11.c | Wo ist er her? |
Natif de Chexbres |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 52 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Deux Enfans |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Dès le 24.e Avril 1773 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Nulle part Artisant |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
Cela varie, infiniment |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Suivant les tems qui fait |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
Une partie, très peu |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Une maison, un Jardin Une Cheneviére |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
Le Logement, Jardin Cheneviére 15 francs de S. par année |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On ne paye rien |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Vieux & délabré |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Le Logement pour le Régent, & une Chambre pour les Ecoliers |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Le Logement du Régent est au même Bâtiment que la Chambre de L'Ecôle |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Bourgeoisie de ditte Commune de Puidoux |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 110 L. de Suisse Le tout en argent, de la Paroisse de St. Saphorin & de L'hospital y Compris un Leg, qui fut fait, il y à environ 25 a trente ans. Ses fonctions Consiste à faire tous les jours, une Ecôle à Puidoux & une à Cremière excepté le mardy, Ensuite faire à repondre les Enfans au Catéchisme à Puidoux, tous les quinze jours, & faire la prière tous les Dimanches, qu'il n'y à pas le Catéchisme, & Conduire le Chant des Ps. tous les Dimanches à Puidoux & faire la prière, tous les Samedy de Communions, De Congé, un Mois au tems de la Moisson, de Vendange quinze jours, de plus, je doit lire à l'Eglise de Chexbres à mon tour, de trois Semaines en trois Semaines, |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
Le Logement, Jardin & Chénevière |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers |
L'Ecôle de Cremière Consiste à quatre Enfans de la distance d'une lieu Et en hyver très mauvais Chemin; Bourg de 7 à 8 Maisons |
|
Unterschrift |
Jean Samuel Delay, Régent pour Puidoux & Cremière. Ce 12.e Mars 1799 |