Ayer, Euseigne, Mâche (Transkription Nr. 2159)

Schulorte Ayer, Euseigne, Mâche
Konfession der Orte: Katholisch
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1466, fol. 133-134v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Wallis
Distrikt 1799: Hérémence
Agentschaft 1799: Hérémence
Kirchgemeinde 1799: Hérémence
Ort/Herrschaft 1750: Wallis
Kanton 2015: Wallis
Gemeinde 2015: Hérémence
In dieser Quelle werden folgende 3 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Jl faut noté que dans notre Paroisse il n'y a point d'écoles par aprendre a lire et écrire, mais uniquement pour ensegner aux anfants la Doctrine Chretiene pendant trois mois d'hiver.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Cette ecole se tient dans trois villages.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Ces villages ou cette ecole se tient appartiennent à la Commune d'Heremence.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse d'Heremence et de l'agence du même lieu.

I.1.dIn welchem Distrikt?

District d'Heremence.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Canton du Vallais.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

quand à l'éloignement des maisons elles sont toutes rassemblées dans le même Village à l'exception d'une seule {école} ou il y a 6 maisons éloignées d'un quart d'heure.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

¢3349¢¢ Le Village de Marcy at une école et est éloigné de l'Eglise a une lieüe. ¢/3349¢¢ ¢3348¢¢ le Village d'Useigne at une école éloigné de l'Eglise d'une lieüe. ¢/3348¢¢ ¢2894¢¢ le Village d'Ayer at une école éloigné de l'Eglise d'une dimi lieüe. ¢/2894¢¢ mais toutes ces écoles ne sont que pour le Cathechisme, comme j'ai annoté au commencement pendant trois mois de l'hiver.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

¢3349¢¢ Marcy 35. ¢/3349¢¢ ¢3348¢¢ Useigne 25. ¢/3348¢¢ ¢2894¢¢ Ayer 15. ¢/2894¢¢

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] J'ai deja repondu au Numéro 3tio

I.4.aIhre Namen.

comme au Numéro 3tio

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Depuis Ayer jusqu'a Marcy dimi lieue. Depuis Marcy jusqu'a Useigne une lieue.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les enfans ne sont pas classés.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Le Catechisme et point autre.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

L'école ne se tient que pendant trois mois de l'hiver

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le livre élementaire c'est le Catechisme du Diocése de Sion.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'y point de reglements specifiés, si non de faire régner la tranquillité et l'attention pendant le tems d'écoles.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

L'école dure pendant trois heure par jours.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

C'est chaque Village établit toutes les années sont Regent avec approbation du R. Curé.

III.11.bWie heißt er?

L'instituteur de ces trois écoles a été Nicolas Burdin du Village d'Useigne paroisse d'Heremence ordonné par testament à la maladie de la mort.

III.11.cWo ist er her?
III.11.dWie alt?

||[Seite 3] environs 80 ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Sans famille.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis l'an 1789.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl à toujours demeuré en Useigne labourant la terre.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?
III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Le nombres de anfants, qui frequentent l'école est deja annoté au Numéro 3. Lettre b.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

¢3348¢¢ Le fond de l'école du Village d'useigne monte à 150 Livres ¢/3348¢¢ ¢3349¢¢ de Marcy Livres 100. ¢/3349¢¢¢2894¢¢ Ayer Livres 75 ¢/2894¢¢
Tous ces fonds en Obligations ou argent preté et si les censes ¢3348¢¢ courrent le regent d'Useigne percoit batz 60. ¢/3348¢¢
¢3349¢¢ Celui de Marcy Livres 5. ¢/3349¢¢
¢2894¢¢ celui d'ayer 3 livres et dimi. ¢/2894¢¢

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

les biens d'écoles ne sont point reunis ni a ceux de l'Eglise ni des pauvres.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15Schulhaus.

L'école n'a point de batiment, mais le regent établi se procure un battiment.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.
IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: