Sarreyer (Transkription Nr. 2245)

Schulort Sarreyer
Konfession des Orts: Katholisch
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1466, fol. 165-166v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Wallis
Distrikt 1799: Sembrancher
Agentschaft 1799: Bagnes
Kirchgemeinde 1799: Bagnes
Ort/Herrschaft 1750: Wallis
Kanton 2015: Wallis
Gemeinde 2015: Bagnes
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Sarreyer (Niedere Schule, katholisch)
30.04.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Sarreyer

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

un hameau

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

apartenant a la commune de bagne

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

? de la paroisse et agence de la section orientale de bagne

I.1.dIn welchem Distrikt?

De Sen Brencher

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du vallais

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

elle Sont contiguue dan le même hamau les nonbre entout 70

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

tout y et conprit Si desut

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

quarente que Garçon ou fille

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] une demi heure

I.4.aIhre Namen.

leurtier et chancec

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

je l'ai deja dit

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

abc alphabet

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

ce le catechisme de livre de dévotion le vieu et nouvau Testament instruction de jeune gens

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

ont la tien qu'en hiver dure sinq mois

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

le chemin de la croix le conseille de trente

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

au si bien qui et possible

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

durée et six heure par jour

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

les homme du vilage Hameau par le consentement de notre pasteur le jour de la premice

III.11.bWie heißt er?

Jean Etienne Bessard

III.11.cWo ist er her?

du même vilage Hameau

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] sinquante sinquan

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

je sui point marié

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

vingt un année

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

jusqu'a lors j'ai été Tailleur

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

je travaille ten tos du Tailleur ten tos laborre la terre

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

je l'ai deja dit

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

en a point

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

il y en a rien

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

rien

IV.15Schulhaus.

une maison

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

il ny en a point de mediocre

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

il y a qu une chanbre

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

le Regen se ser de sa propre maison

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

le regent de son petit revenut

IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] il vivote

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

en argen onze écu voila tous

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

je c{r}ois avoir deja suffisammen repondu a tout cequi et ci a coté

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Ce 30 d'Avril 1799 Jean Etienne Bessard de Sarreyer

Zitierempfehlung: