Commeire (Transkription Nr. 2248)

Schulort: Commeire
Konfession des Orts: katholisch
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1466, fol. 171-172v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Wallis
Distrikt 1799: Sembrancher
Agentschaft 1799: Orsières
Kirchgemeinde 1799: Orsières
Ort/Herrschaft 1750: Wallis
Kanton 2015: Wallis
Gemeinde 2015: Orsières
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Commeire (Niedere Schule, katholisch)

28.04.1799

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

En Commayres

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

cet un lieu ysolés, Hameau

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

de la commune d'orssierre

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de la paroisse ? Et agence D'Orsiére

I.1.d In welchem Distrikt?

de sanbrencher

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

de valley

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

elles sont toutes encenbles

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

n'en a point d'autres

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

ils et eloignés dune bonnes lieue ils sont tous proches

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

de 25 a 30 plus ou moins

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] elles sont éloignées d'unes bonnes lieue

I.4.a Ihre Namen.

commayre, villes, pra de for

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

une bonne lieue

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

à lires à Écrires et la vraie Doctrine£s chrétienne

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

ont la tiens qu'En hiver! elle dure quatre mois environ

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

les livres élementaire sont le plus en hugage parce que l'on commence tou jour par las

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

du mieux que faire se peut

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

dure 2 heure et dimis lé matin et et autan le soir

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

ils {ne} sont {point} Classés

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

c'est un procureur Etabli ? par ? les consorts, toutes les anne qui le nomme chaque année,

III.11.b Wie heißt er?

Etienne Joseph lovay

III.11.c Wo ist er her?

de commaire même.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] agés de 46 années

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

3 enfans

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis la saint matin passée

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

laboureur

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

on travalles que que petetes choses entres les deux chlaces mais pas gran choses

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

25 a 30 plus ou moins

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

on fait point en éte la claces

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

il possedes 300 et 20 Écus petis en vallides aubligations qui produisent ? 16 Ecus petis par année d'intérêts.

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

ons donnes 14 à 15 Ecus petis au regens par année des rentes ci-dessus.

IV.15 Schulhaus.

il en à un

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

il est de mediocres valeurs

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

il n'y En a qu'une de ? matieu tissierre

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

personne veut lamodiés

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

c'est le procureurs

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] riens

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.
IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

il nanna point

IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?

il à Étes fondés par les gens de les gens de landreyt

IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?

na point

IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

de quoi je me sousigne Etienne joseph lovay le 28 avril 1799

Zitierempfehlung: