Ponthaux (Transkription Nr. 2530)

Schulort Ponthaux
Konfession des Orts: Katholisch
Signatur der Quelle: AEF H Documents non répertoriés, Enveloppe "Ecoles", 1798-1802
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Payerne
Agentschaft 1799: Ponthaux
Kirchgemeinde 1799: Ponthaux
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Ponthaux
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Ponthaux (Niedere Schule, katholisch)

Questions Rélatives a l'état des Ecoles dans Chaque Commune.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Ponthaux.

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Oui C'est une Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Ponthaux

I.1.dIn welchem Distrikt?

De Celui de Payerne.

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

De Celui de fribourg.

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Elles Sont toutes tres raprochées de l'Ecole éxcepté un Hameau qui est éloigné d'un quart de lieuë.

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Ponthaux et Nierlet.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Voyez la Reponse de l'article 2.

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

De Ponthaux 22 et de Nierlet 8.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Une Lieuë

I.4.aIhre Namen.

Montagny, Prez, L'echelles, et Groley.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

De Montagny à Prez, une lieuë, de Prez à Groley deux lieuës, de Groley à l'Echelles une Lieuë, et de l'Echelles à Montagny les Monts aussi une lieuë.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls Sont Classés.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

L'halfabeth, la prononciation l'Ecriture La Réligion, la Grammaire, l'arithmetique et la lecture;

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient neuf mois, elle commence au premier 8bre et fini à la fin de juin.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Catéchisme du Diocese de Lausane. Le Devoir du Chrétien envers Dieu et l'instruction de la Jeunesse et les Elémens d'arithmetique.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

L'Ecole est normale.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Six à Sept Heures.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Paroisse par la pluralité des Suffrages.

III.11.bWie heißt er?

Albert Conus.

III.11.cWo ist er her?

De Ruë, même District Canton de fribourg

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Cinquante deux ans Huit mois et trois jours

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Elles est au nombre de trois

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

Depuis vint Sept ans Sans interruption

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a ete vint quatre ans à Monagny et auparavant Domestique

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Aucune.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

La fréquentation est Habituelle par tous, pendant les dits neuf mois.

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

Point.

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?

N'en reconnoissent aucune.

IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Non. Rien.

IV.15Schulhaus.

Jl n'y en a point.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Nihil.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Non, C'est la Paroisse qui la lui fournit ne dependant d'aucune fondation

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Paroisse.

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Argent L. 30
Bled 3 Sacs.
Avoine autant
Bois 3 Chards

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

De la Cotisation de Chaque Paroissien

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?

Non

IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: