Montbrelloz (Transkription Nr. 275)

Schulort Montbrelloz
Konfession des Orts: Katholisch
Signatur der Quelle: AEF H 437.17, 018-021
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Estavayer-le-Lac
Agentschaft 1799: Montbrelloz
Kirchgemeinde 1799: Montbrelloz
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Vernay
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Montbrelloz (Niedere Schule, katholisch)
19.03.1799
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Montbrelloz,

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un village.

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est une Commune proprement dite.

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Montbrelloz est une Paroisse Et a Son Agent,

I.1.dIn welchem Distrikt?

D'Estavayer

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

De Fribourg

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Toutes les Maison du Ressort de L'École sont remfermé dans Le village

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

25 Enfant de Montbrelloz Frequante L'Ecole.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Les École voisine Sont les une à une demi Lieue de distance, les autres à une lieue. mais Les Chemins y Sont Jnpraticables une bonne partie de Lannnée.

I.4.aIhre Namen.

Estavayer, Ruaire, Bussi dont le Regent fait L'Ecole de Morans, Forel dont le Regent fait LEcole D'autaveau,

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

Montet et Cugy Sont à une Lieue, Les autres Sus nommées Sont à demi Lieue.

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls Sont Classés.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Le Catéchisme, La Lectur, L'ecture , L'écriture, L'arithemetique, Et Le Chant

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

on tiens L'Ecole toutes L'année excepté pendant La Moisson.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Ceux qui Sçavent épeller Lizent le Catéchisme, Ceux qui Sont un peu plus forts Le devoir de Chretien, et les plus avancés Lizent Listoire de Lancien et du Nouveau testament, par Royaumont.

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

On y Suit Les préceptes et règlement ordinnaires dans toutes les Écoles, S'il y a quelque Chose de particulier, C'est de n'employer présque, que {La} douceur et La persuation pour maintenir Lordre, et Jnspirer a la Jeunesses Les vertus Sociales et Chretiennes.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver L'École dure deux heur et demi le matin, Et deux heur et demi le Soir, En été plus ou moin Suivant le nombre des Enfants.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune. à la pluralité des voix et du Consentement du Curé, Nomme Le Régent

III.11.bWie heißt er?

Jean Antoine Barthet

III.11.cWo ist er her?

Des Grangettes de St. Point. District de Pontarlier, Departement du Doux

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 48 Ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Sa famille Comprend Sa femme qui étoit de ce Village et 4 Enfans, dont trois Gagne Leur vie,

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

De puis vingt Ans,

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Aux Grangette de St. Point Lieux de Sa Naissance, et Malpar, et a La Chapelle Mijoux, District Comme Cy dessus ou il a été Jnstituteur.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl Reuni a Son office la fonction de Cler ou de Marguiller Hors de L'École Jl exerce un peu le metier de tourneur racommode differans outils et travaille même dans le besoin à La Gricultur

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

25 Enfans en hiver, dont Onze 16 Garçon et 9 filles

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

en été 13 Garçon Et 8 fille,

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

Il a un petit pré qui Lui produit 30 Livre Suisses

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

9 Livre 10 Sols de fondation dont La Commune est Chargez,

IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

L'Ecole n'a point d'autre bien, et les Pauvres n'en ont aucun.

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque Enfans donne un demi quateron de bléd et autant d'avoine, et une livre de france en argent

IV.15Schulhaus.
IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl n'y a qu'une Chambre pour L'Ecole,

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

L'Jnstituteur fournis Sa Chambre Gratis pour L'École.

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] La pansion Se Reduit a Ce qui est marqué Cy dessu

IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

Le Maitre d'ecole ne tire point de vin, Mais Seulement un Chard de Bois, Largent, et le Grain, marqué Cy Dessus, et il n'a aucun autre Revenu

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Fait à Montbrelloz Ce 19 Mars 1799 — Antoine Barthet

Zitierempfehlung: