Mannens (Transkription Nr. 619)

Schulort: Mannens
Konfession des Orts: katholisch
Signatur der Quelle: AEF H 437.19, 009-012
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Payerne
Agentschaft 1799: Mannens
Kirchgemeinde 1799: Montagny
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Montagny
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Mannens (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Mannens.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune proprement dite.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

paroisse de Montagni. agence de Mannens.

I.1.d In welchem Distrikt?

de payerne.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

de Fribourg.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Toutes les maisons Sont réunies Rien.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

point.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] À Demi lieue

I.4.a Ihre Namen.

Montagny, Torni le grand, Midde.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Distants à demi lieue l'un de l'autre.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

l'alphabet, à lire es Ecrire.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Elles ne Se tient qu'en hiver deux heures.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

l'alphabet commun, et d'autres livres, que les Ecoliers apportent.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

il n'y a de preceptes et de réglemens que ceux du Maittre.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

deux heures.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

ni distributions, ni classes.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

le chappellain du lieu l'evêque en conférant la chapelle.

III.11.b Wie heißt er?

joseph Moret.

III.11.c Wo ist er her?

de Lentigni.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Soixante Six ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

il n'a qu'un Domestique

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Dépuis quatre ans et demi.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

il etoit dans un Seminaire en france dans le quel il travailloit.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

il réunit les fonctions du chapellain qui l'obligent de dire la Messe, confesser et administrer les Sacremens.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

quinze, ou dix huit tant garçons que filles en hiver, point en été

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

la Reponse à la pension

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

point.

IV.15 Schulhaus.

la maison du chappellain

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Mediocre

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

qu'une, qui est la chambre du chapellain

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

la commune à la quelle le chapellain paye annuellement dix batz pour la Maintenance

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] il n'a point d'autre pension qu'elle de deux cens livres Suisses que la commune lui paye quartier par quartier avec deux Sacs de bled, {par an} une petite chenevière, un jardin potager une Maison, le tout lui est payé par la Commune en qualité de chapellain chargé en même temps de faire l'ecole.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Joseph Moret chapellain de Mannens.

Zitierempfehlung: