Nyon (Transkription Nr. 1672)

Schulort: Nyon
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 157-158v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Nyon
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Nyon
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Nyon
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Nyon, 2. Klasse (Vermengte Schule/niedere Schule, Knabenschule, reformiert)

Seconde Classe du Collége de Nyon.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Nyon

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Ville, Chef lieu de Dristrict

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.d In welchem Distrikt?

de Nyon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

1/4 d'heure Nyon Ville, 280 maisons, (fermes), Bois Bogy Collovray, sur les Tattes, Vuarpiliere, Caleve, Changins, la redoute.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Prangins 1/4 d'h: Duiller 1/2 Trelex 1. Signy 3/4 EysinsCrans 3/4 Arnex 3/4.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture, Religion, écriture, Orthographe, Arithmetique Chant des Psaumes soit musique Sacrée.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On la tient pendant toute l'année elle dure trois heures avant midi, et 2 apres excepté 15 jours de vacances aux moissons et 21 aux vendanges.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Les livres sacrés, L'abrege du Catechisme d'Ostervald l'abregé de la grammaire française par Durand, l'abregé de la Geographie d'Ostervald

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Une Commission Collegiale avoit donné ci devant des réglemens qui s'observent en partie.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

3 heures avant midi, et 2 apres.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Classés 4 Sections.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Conseil de Ville après un examen ou sont invités les Pasteurs qui donnent leur suffrage.

III.11.b Wie heißt er?

Jaques Jsâc Byrde.

III.11.c Wo ist er her?

de Chateau d'Oex.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 51 ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

3 fils.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

28 ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jnstituteur à St. Saphorin pres Vevey pendt. 15 mois à Aubonne 13 1/2 ans, a Nyon autant.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Lecteur et Chantre de l'Eglise.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

De 45 à 53. en hyver de 15 a 20 en été tous garçons.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien seulement 7 1/2 batz pour le chauffage d' hyver

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Neuf et renferme 3 Logemens, un pour chacun des Jnstituteurs, avec des dependances et quelques carrés de Jardin.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Chaque Classe a sa Sale particuliere.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune de Nyon.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] De la Commune de Nyon 168 L. 2 moules de bois et 100 fagots comme participant aux biens Communaux qui tout fraix deduits peuvent valoir 16 L. De l'Hopital 100 Pots vin rouge d'une fondation de la C.ne. Fontenelle 32 L. pour lire 2 prieres Chaque semaine.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

De la Nation pour le service de l'Eglise Argent 44 L. Froment 12 Coupes Avoine 4 1/2 Coupes Vin blanc 1/4 de char provenant de la Dixme.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

2.e Classe du Collége de Nyon

Unterschrift

Zitierempfehlung: