Nyon (Transkription Nr. 1682)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Nyon (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)
Nyon Ecole de Gabrielle Crochat
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Nyon chef lieu de District. |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
Nyon. |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
celle de la Commune |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Nul autre que la Commune de Nyon |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl n'y a que Nion |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2} Jl y en a plusieurs autres dans la même Commune. |
I.4.a | Ihre Namen. |
Les 3 Régens et plusieurs petites écoles de femme. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Dans la même Commune. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
chez les Régens à lire écrire, chiffrer, latin: dans les petites écoles de femme à lire. — Dans la mienne la lecture, couture d'entelles, et autres ouvrags de Femme |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Hiver & Eté, Savoir Sept heures par jour pendant 4 mois d'hiver & 8 heures par jour les huit autres mois. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Cathéchisme d'Ostervald: Psaumes de David. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Bien |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Repondu ci dessus article 6. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Jl y a trois classes |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
La fondatrice de cette Ecole: |
III.11.b | Wie heißt er? |
Gabrielle Crochat |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Nyon. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 38 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Célibataire |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Jnstitutrice, ou maitresse d'Ecole |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Non. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
douze dont il sort quatre chaque année qui sont remplacées. |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
filles, hiver et Eté. |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
Elle possède une Somme de vingt mille Livres de Suisse donnée par la Citoyene veuve Pasteur née Gardelle en 1795 & remise au Conseil de cette Commune pr. employer annuellement l'Jnteret au payement de cette institution; de deux autres leçons d'ecriture, arithmetique, musique sacrée, l'autre d'histoire sacrée, Religion & morale. Enfin de prix a distribuer chaque année à chacune de ces leçons qui sont données aux douze mêmes jeunes filles. |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Jls sont dans la Bse. des pauvres. |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Rien |
IV.15 | Schulhaus. |
Point |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
L'institutrice donne les leçons Chez elle, dans un appartement quelle louë, et en paye vingt Ecus blancs |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
Elle même. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. |
||[Seite 4] vingt Louïs par an. |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
argent. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
on la dit ci dessus. |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |