Rolle (Transkription Nr. 1949)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Rolle (Höhere Schule/Lateinschule, reformiert)
| I. Lokal-Verhältnisse. | ||
|---|---|---|
| I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. | Rolle |
| I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | Bourg |
| I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | Commune |
| I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | De Rolle |
| I.1.d | In welchem Distrikt? | Chef-Lieu |
| I.1.e | In welchen Kanton gehörig? | Du Leman |
| I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | Jl n'y a pas d'autre Collège de ||[Seite 2] De Belles-Lettres dans le District |
| I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
| I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | Jl n'y a pas d'autre Collège de ||[Seite 2] De Belles-Lettres dans le District |
| I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | |
| I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
| I.4.a | Ihre Namen. | |
| I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
| II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | Distribués par Volées ou Bandes |
| II. Unterricht. | ||
| II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? | La Langue Latine, les Antiquites Romaines, & la Mythologie La Langue Greque, la Grammaire françoise, l'orthographe les Elemens de la Géographie Ancienne & Moderne et de l'histoire et la Religion, l'Arithmetique et les Elémens de Géometrie |
| II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? | Toute l'Année |
| II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? | Les Rudimens & la Grammaire latine, les Colloques Cordier, les Distiques moraux, Phédre, Selectae è profanis Scriptoribus Cornelius-Nepos, Justin, Salluste, Florus, Ciceron, Terence, Tite-Live, Tacite, Ovide, Virgile & Horace, & Catéchismes Les Rudimens de la Langue Greque, Testament grec & Esope |
| II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | Assez mal jusqu'à présent par le défaut de Surveillance, et par l'Jndifférence de quelques Parens |
| II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? | Deux heures le matin & autant l'après midi, mais elle est pour l'ordinaire prolongée, gratuitement de demi à trois quarts d'heure Selon le besoin |
| III. Personal-Verhältnisse. | ||
| III.11 | Schullehrer. | |
| III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? | Le Conseil par Examen |
| III.11.b | Wie heißt er? | Jean Jaques Marc Villeneuve |
| III.11.c | Wo ist er her? | De Genève |
| III.11.d | Wie alt? | ||[Seite 3] Cinquante huit ans révolus |
| III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | Deux filles, dont l'aînée agée de 26 ans, qui a fait notre bonheur jusqu'â l'âge de 20 ans, se voit paralisée depuis 7 ans des bras & des jambes |
| III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | Depuis Vingt Six ans à Rolle |
| III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? | A Moudon pendant 6 ans, d'où il a Aquis la Bourgeoisie Jnstituteur d'une Classe de Belles-Lettres dans dite Ville |
| III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | Aucune autre |
| III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | Cela varie de 6 à 12, présentement Six, les Ecoles de cette espèce étant par tout, excepté dans les Villes Academiques, très peù nombreuses |
| III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | Pour se rendre plus utile, qu'il ne pouvoit l'être par son établissemt. destiné à conduire dans les Auditoires d'Eloquence ou de Philosophie les jeunes gens voués aux Etudes. L'Jnstituteur après ses fonctions Collégiales, a enseigné gratis l'Ecriture, l'orthographe aux filles Pauvres de la Ville, et l'arithmetique aux garçons peù moyennés, n'exigeant pour encre et plumes que 7 Creutzer par mois — Un grand nombre de l'un et de l'autre Sexe frequentent ces Leçcons hiver & Eté |
| III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
| IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
| IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | Ceux de la Commune |
| IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
| IV.13.b | Wie stark ist er? | |
| IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
| IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
| IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | Ouï, Dix batz par Mois |
| IV.15 | Schulhaus. | Maison Commune |
| IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | Vieille |
| IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | Qu'une à cheminée haute de 11 Pieds 8 pouces très froide pr. l'hiver Dans la Maison Commune |
| IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | Non |
| IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | La Commune |
| IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
| IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | ||[Seite 4] Quatre Cent francs de Dix batz piéce logément & Jardin |
| IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | De la Caisse Communale |
| IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
| IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
| IV.16.B.c | Stiftungen? | |
| IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
| IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
| IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
| IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
| IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
| Bemerkungen | ||
| Schlussbemerkungen des Schreibers | Observation | |
| Unterschrift | Jean Jaques Marc Villeneuve | |
