Lausanne (Transkription Nr. 1882)

Schulort: Lausanne
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 238-239v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lausanne
Agentschaft 1799: Lausanne
Kirchgemeinde 1799: Lausanne
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lausanne
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Lausanne, Le Bourg (Niedere Schule, Mädchenschule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Lausanne

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

on sait que c'est une Ville

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

de Bourg

I.1.d In welchem Distrikt?

de Lausanne

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Léman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Jl y a des maisons champêtres qui viennent à l'école qui sont eloignées environ un quart de lieues

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

||[Seite 2] La lecture, reciter le Catéchisme & les Psaumes, la dentelle & le tricotage.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient l'Ecole toute l'année excepté les vacances des moissons & des vendanges — Elle dure 6 heures par jour 3 heures avant midi & 3 après.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

testament, Catéchisme & livre de Psaumes.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl seroit à dèsirer que les parens des enfans secondassent mieux ceux qui enseignent pour faire règner une meilleure discipline dans leurs Ecoles.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Six heures entre les deux

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls sont arrangés selon leur savoir

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Majistrat de Lausanne. d'après un examen fait par les 3 grands Pasteurs de la Ville & par un membre du Conseil.

III.11.b Wie heißt er?

Susanne Catherine Moennoz

III.11.c Wo ist er her?

De Pully proche Lausanne

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 41 ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

point

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis 10 ans Demi

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

A Pully, où elle faisoit la dentelle &c. travaillant aussi un peu à la vigne

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Environ 40

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

De 35 à 40 tout de filles.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

de 20 à 30

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

On ne pay rien

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

La Maitresse d'Ecole loue un logement pour le prix de 4 louïs & demi; de dix ans elle a été obligée de changer 7 fois de demeure ce qui est extrêmement penible & desagréable. il seroit bien à désirer que l'on put aporter quelque remèdes à cela

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Celui à qui appartient la maison.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] 2 Cent & huit francs. mais il en faut deduire Septante-deux pour le logement reste 136 L. pour la pension

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En Argent.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

de la Ville de Lausanne

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: