Pomy (Transkription Nr. 1483)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Pomy (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Pomy |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
c'est un Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
c'est une Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Pomy |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
d'Yverdon |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
assés raprochées |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Pomy Chevressy et Frétaz fermes. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Chevressy est a dix minutes, Frétaz a une distance pareille du lieu de l'école |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Pomy 53 Chevressy 3 Frétaz 2 |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Cronai 40 Minutes; Cuarny 30 Minutes Ursin 45 Minutes, Valeyres 35 Minutes Yverdon 40 Minutes. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
la lecture; l'écriture; l'arithmetique, l'ortographe; le Chant des Psaumes; et le Catéchisme. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
l'on tient l'école en hyver et en Eté, 4 heures le matin, et 3 heures le Soir. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
L'A.B.C. ou l'instruction des Chrêtiens L'abregé du Catéchisme D'Ostervald pour la mémorisation; la Bible pour la lecture |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Sous l'inspection du Pasteur et des préposés de la Commune. |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
on l'a dit cy dessus, cependant on croit devoir ajouter qu'en été elles durent moins a cause du peu d'enfans qui frequentent alors l'école. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Suivant leur âge et leur portée. |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
le Baillif l'établissoit en choisissant un des deux nommés par le Consistoire d'apres l'examen qu'il avoit fait des prétendants. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Fréderich Lambelin. |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Molondens. |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 47 ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
3 |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
29 ans |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
à Ursin, a Vuitteboeuf et Peney à Chanéaz et a Biolay. |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
il conduit L'horloge du Village, il fait la prière publique et conduit le Chant des Psaumes a L'église. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
58 |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
on ne peut pas en désigner le nombre qui varie Selon les tems et les besoins qu'en ont les pères et les mères. |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
l'école de Pomy n'en possède point |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
chaque enfant paie au Régent 6 baches par année. |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
en mauvais état. |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
il n'y a qu'une chambre dans la maison de Commune et qui Sert aussi pour l'assemblée de la Commune. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
la Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] 56 francs dans lesquels Sont compris les 6 baches que les enfans paient par année |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |