Poliez-le-Grand (Transkription Nr. 1669)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Poliez-le-Grand (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Pully le Grand |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Un village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Pully le Grand, est une Commune proprement dite |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
C'est une annexe de la Cure de Bottens, la Commune à Son Agent particulier |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
District d'Echallens |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Canton Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Le village et Composé de Cinquante Maissons réformées est treize de Catholique est sont tous dans de la circonférence d'un quart de lieue |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Jl ny en à point. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Voyès Numero 2 |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl y en à peut près vingt cinq |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. |
||[Seite 2] L'Ecole de Pully le Grand est éloignée des Ecoles voisines suivantes |
I.4.a | Ihre Namen. |
savoir Bottens dont l'Ecole Catholique de Pully le Grand est actuellement annexée Pully pitet Echallens Assens Bretegny Villard le Terroir Celle ci Sont éloignée les une des autres d'une demi heure a trois quart d'heures |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
On enseigne à lire à Ecrire la Réligion lotographe |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
L'école se tient toute l'année excepter Six Semaines en été Pendant la moisson on la tient deux heures |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Jl ny a point de livre préscrit. Chaque enfant porte n Son livre et Son ordinairement des livres de Religion |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Jl ny à point de Code de Rêglement on Conservent si bien que l'on peut la police parmi les enfans |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Voyès Numero 6 |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Les enfans Sont Rengés à l'Ecole Selon leur age et Combinés Selon leur mérite |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. |
Un Régent d'Ecole |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
La Confrérie Catholique réunie a Celle de Bottens ont examinés les aspirants qui devoient avoir leur brevert d'idoneïté Par l'Eveque |
III.11.b | Wie heißt er? |
François Menétrey |
III.11.c | Wo ist er her? |
De Pully le Grand |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Vingt deux ans |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Jl n'est pas marié |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Depuis 1793 |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
A Echallans deux hyvert et une année a Estavayer le lac pour se mettre en état de remplir sa vocation |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Point |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
son Ecole est Composée de vingt cinq enfans tant en hyvert qu'en été |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Voyes Numero 12 |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) |
L'Ecole de Pully le Grand est réunie a Celle de Bottens la difficultés des Chemins le nombre des enfans ont obligé le Régent de Bottens a Se procurès un Substitu qui à été reçu et approuvé en Sorte que les rentes du Si devant gouvernement avoit accorder pour l'Ecole Catholique de Pully le Grand se trouve réunies à Bottens dont le Régent ne Seauroit Jndiquer la difference |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? | |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
On ne paye point pour être admi a l'Ecole Catholique de Pully le Grand |
IV.15 | Schulhaus. |
point |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Jl y à une maisson appartenante a un particulier à laqu'elle lancien gouvernement de Fribourg donnoit trois voitures de bois et Six francs en argent pour y laisser faire l'Ecole |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Jl ny a qu'une Chambre |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
V. Numero 15 |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. |
||[Seite 4] Voyès Numero 13 |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
V. Numero 13 |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Depuis le Numero 16 B Les articles suivants n'ont aucun rapport avec l'Ecole de Pully Grand |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
0 |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |