Lignerolle (Transkription Nr. 1709)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Lignerolle (Niedere Schule, reformiert)
- Lignerolle (Niedere Schule, Frühschule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
- Lignerolle (Niedere Schule, Nachtschule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
- Lignerolle (Niedere Schule, Repetierschule, reformiert) (Eindeutige Textstellen markieren)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Lignerolles |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Village |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Comûne de Lignerolles |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
de Lignerolles |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
D Orbe |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
du Leman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
rassembles toutes dans le village excepté quelques maisons foraines indiquées ci dessous |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Maisons foraines. |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Voyés l article ci-dessus |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Jl n'y a qu'un endroit |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] de Lignerolles aux Clées 1/2 lieue de Lignerolles a Ballaigues une lieue de Lignerolles à L Abergement une lieue |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. |
Voyés l article ci-dessus. |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
a lire et prier Dieu, l Ecriture l Orthographe L Arithmetique, la Musique des Psaumes Le Catechisme qui est en usage; et ou leur à lû et expliqué la feuille Populaire Jusqu'ici. |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Pendant toute l'année excepté Six Semaines de Congé Savoir trois Semaines pendant les fenaisons, et trois pendant les moissons. |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Catechisme d'osterval avec des petits Récueils de Passages; des Psaumes choisis. Vieux Testament ou la Bible et le N. T. |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Ceux qui sont en usage dans les Ecoles des Campagnes pour les former a la piété, a la décence et aux bonnes moeurs; a lamour de la patrie a l Obeïssance aux loix et au Respect dû aux autorités Constituées qui nous Gouvernent |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
Pendant l'hiver une Ecole pour la Réligion depuis 7 a 8 h du matin Une depuis 8h. a 11h. Une depuis une h: a 4 h: apres midi Une depuis 6 h. du Soir, a 8 h. pour les plus avancés qu'on apelle Ecole de veillée. |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Distribués par Classes a raison de leur Capacité |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
Le ci devant Seïgneur de Lignerolles d aprés l Examen fait par les Pasteurs ci devant de l Eglise de Lignerolles, et Sous leur aprobation Conjointement avec les Preposés de la Comune. |
III.11.b | Wie heißt er? |
Francois Moyse Glardon |
III.11.c | Wo ist er her? |
de Vallorbe |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] 27. ans, |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Marié depuis peu |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
depuis huit ans. |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Second Régent a Vallorbe |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Jl lit a l Eglise avant le Service divin du Dimanche, et fait une prière tous les Dimanches après les fonctions du Pasteur de l Eglise. |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
En hiver 47 à 50. En Eté l'Ecole n'est fréquentée que par les {petits} Enfans et quelqu'un d'autres. @Jl fait une Ecole le Dimanche pour les plus grands Enfans, dès Paque a la St. Martin. N: B: Jl n'y a qu'une Ecole pour {les} Garçons et filles qu'ils sont distribués par volée a raison de leur capacité |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
Jl n'y a point de biens fonds apartenant à l Ecole |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Voyez ci dessous l article de la Pension. |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Bâtiment de l Ecole est de Comune Jl y a une Chambre pour l Ecole très petite Une Chambre pour le Régent Une petite Chambre pour Cave il y a quelques reparations a faire dans dit Bat. |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Jl n'en loue point puis qu'il est logé dans le Bâtiment destiné a l Ecole apartent a la Commune. |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune. |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
En argent Seulement 240 L. bois nécessaire pour Son affouage fait aux fraix du Régent que la Commune lui charie devant la Maison de l Ecole de Commune; pour Completter les 240 L. ci dessus ou on prend une très petite partie de la Bourse des Pauvres. |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus |
Payée par le Gouverneur de la Comune Voyés l article ci dessous. |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? |
point |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? | |
IV.16.B.e | Kirchengütern? | |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
Les Peres de familles payent pour Chaque Enfans 20 batzes depuis l âge de 5 ans qu'ils livrent au Gouverneur de Commune pour faire partie de ditte Pension et la Comune fait le Surplus. NB: Chaque ménage paye 10 batzes outre les articles ci dessus pour faire partie de ditte Pension. |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
point. |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) |
point |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |