Hermenches (Transkription Nr. 1761)

Schulort Hermenches
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 21-22v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Hermenches
Kirchgemeinde 1799: Syens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Hermenches
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Hermenches (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Hermanches

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

un Vilage

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

une Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Syens Agence d'Hermanches

I.1.dIn welchem Distrikt?

de Moudon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

demie heure les plus Eloignes mais en petit Nombre
du 1.er 1/ 4 d'heure 25 Maisons du 2.e 1. Maison & du 3.e 6. Maisons

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Hermanches Village hameux Mollie Cugy, Galites, Grossent, & Melleries.

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Mollie Cugy du 2e 1/4 d'heure Galites, Grossent, Melleries, du 3e 1/4 d'heure $

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Hermanches 38 Enfans. 2 Mollie Cugy 3. Galites 3. Grossent 0. Melleries 1.

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Syens demi heure L'abaye demie heure Vucherens une heure Tout de Mème Paroisse Ropraz Corselles Peney du District d'Oron Villard Mindraz Sottens Martherenges District de Moudon

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

tous environ une heure

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

En Rang de Capacité

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

Lecture Catéchisme. Chant des Psaumes Ortographe Ecriture Arithmétique

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

toute l'année a proportion des Enfans qui ce Rencontre

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Vieu & Nouveau testament les Psaumes de David le Catéchisme Retouché d'osterval

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jl n'y a point de Réglement particulier

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver depuis 8 heures du Matin Jusqu'a Midi, Et depuis 1 heure Jusqu'a 4 heures, Et depuis 6 heures Jusqu'a 9 heures pour Répetition

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le ci devant Ballif de Moudon apres un Examen fait par le Ministre du Culte qui présentoit deux Sujet au Choix du Ballif.

III.11.bWie heißt er?

Jean Pierre Jayet.

III.11.cWo ist er her?

d'Hermanches méme.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 32. ans.

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

quatre Enfans

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis douze ans.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Chez lui ocupe a l'agriculture, & a Sinstruire.

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

aucune

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

En hiver 45. 25 garcons et 20 filles en été pas autant les plus grand Soccupent à l'agriculture

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

0

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15Schulhaus.

Maison de Commune.

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

un peu délabré on travaille a la Refaire.

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

une Chambre dans le Batiment de la Commune.

IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

la Commune

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent, bled, et bois.

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?

40 L. un Sac Avoine & l'Afoyage

IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?

Les Péres de famille paye un quarteron {Seigle} par Chaque Enfant et 4 baches en argent

IV.16.B.gLiegenden Gründen?

Un Morcel de terre d'un 1/4 pose. de la Commune à Jouit

IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)

Les Galites et Grossent hameaux a un fond e 160 L. en Capital donné par L'ancien Souverain pour l'Jnteret au 4. pour 100 duquèl. le Règent est obligé d'y allér faire la priére tout le 15 jours.

Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: