Petit Mont (Transkription Nr. 1879)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Petit Mont (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse. | ||
---|---|---|
I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. |
Petit mont |
I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? |
Hamaux du mont divisé Petit mont Grand mont et les Planches; |
I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? |
Portion de la Commune |
I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? |
Du mont |
I.1.d | In welchem Distrikt? |
Lausanne |
I.1.e | In welchen Kanton gehörig? |
Léman |
I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. |
Quard dheure pour les maisons les plus éloignées |
I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. |
Fermes ou maisons éloignées, Montenailles Penaux, Moloup Martine, les Rionzier et Copot |
I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und |
Quard d'heure a la ronde |
I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. |
Montenaille 2. Martine 4 Copot 4. au Petit mont 30; |
I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | |
I.4.a | Ihre Namen. |
||[Seite 2] Lausanne, une Lieu; Romanel, Demi Lieu; Morant, une Lieu; et Cugy une Lieu. |
I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
II. Unterricht. | ||
II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? |
La Priére, Lécture, La Religion; Lécriture, Larithemétique, et le Chant sacré |
II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? |
Toute lannée Elle dure six heure par jour; |
II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? |
Le Testament, le petit Catéchisme d'Osterval, les Psaumes; |
II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? |
Cest au Citoyen Pasteur avec les Preposés qui en ont linspection a en jugé |
II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? |
six heures |
II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? |
Les plus avancés sont reunis; et ainsi de mème selon la portée de Chacun, de maniére que Chaque Classe est occupée pendant que je fait lEcole aux autres |
III. Personal-Verhältnisse. | ||
III.11 | Schullehrer. | |
III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? |
La municipalité de Lausanne, daprès LExamen du Pasteur et sur sa nomination |
III.11.b | Wie heißt er? |
François Albert Rouge |
III.11.c | Wo ist er her? |
Du mont |
III.11.d | Wie alt? |
||[Seite 3] Cinquante ans; |
III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? |
Trois |
III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? |
Vingt et quatre ans; |
III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? |
Nulle part Agricuteur |
III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? |
Fonctions a LEglise |
III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? |
17 Garçons 23 filles: |
III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) |
Tous |
III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) |
Les plus jeunes seulement, les autres en Service, ou occupés Chés leurs Parans; |
IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? |
25 Toises Chenevière, et 15 Toises jardin |
IV.13.b | Wie stark ist er? |
6 franc |
IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? |
La Commune |
IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? |
Non |
IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? |
Les non Bourgeois paye trois trois franc |
IV.15 | Schulhaus. | |
IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? |
Bon |
IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? |
Une Chambre pour LEcole, et un Logement pour le Régent, et une Voute pour Cave |
IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? |
Non |
IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? |
La Commune |
IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. |
||[Seite 4] En argent 46 franc; en messel 40 quarterons outre une gratification de Lausanne. de 4 quarterons messel; et 8 franc de la Commune pour Bois; |
IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | |
IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
IV.16.B.c | Stiftungen? | |
IV.16.B.d | Gemeindekassen? |
Cest la Caisse de la Commune qui paye |
IV.16.B.e | Kirchengütern? |
point |
IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? |
Jl ny en a point |
IV.16.B.g | Liegenden Gründen? |
Point que la Chenevière et jardin indiqué |
IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
Bemerkungen | ||
Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
Unterschrift |