Les Planches (Transkription Nr. 1884)

Schulort: Les Planches
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 242-243v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lausanne
Agentschaft 1799:
Kirchgemeinde 1799: Le Mont-sur-Lausanne
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Le Mont-sur-Lausanne
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Les Planches (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Au Planches du Mont.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Hameau du Mont divisé, Planches; Petit- Mont; et grand Mont.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Portion de la Commune

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Du Mont

I.1.d In welchem Distrikt?

L'ausanne

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Quart d'heure pour les Maisons les plus Eloignées

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Fermes ou Maisons éloignees; Chalet aux Boeufs, Buchilles, la Margeolataz; la grand Goille.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Quart d'heure a la Ronde

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Chalet au Boeuf 2. Buchille 1. Margeolataz 3 grand Goille 1. aux Planches 38

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Cugy, Morens, Epalinge Romanel

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Demi heure, une, heure; une heure, un, heure

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La Priére, La l'écture, la Réligion, L'ecriture L'arithmétique, et le Chant Sacré

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année Elle dure Six heures par jour

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Testament, le Petit Catéchisme Dosterval, et les Psaumes

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Cest au Citoyen Pasteur avec les Préposes de la Commune qui en ont linspétion, a en juger

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Six heures

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Les plus avances Sont réunis, et ainsi de méme Selon la portée de Chacun de manière que chaque Classe est occupée pendant que je fait l'Ecole, aux autres

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Municipalité de L'ausanne, dapres l'Examen du Pasteur et Sur Sa nomination

III.11.b Wie heißt er?

Jean Pierre Rouge

III.11.c Wo ist er her?

Du Mont

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Trente deux ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Trois,

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Quatorze ans

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Aux Ecoles de Charité de Lausanne Comme Elève Régent

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Fonctionne a l'Eglise

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

22 garçons et 23 filles

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Tous

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

Les plus jeunes Seulement, les autres en Service, ou occupes ches leurs Papens

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Environ 30 Toises pour Cheneviere et jardin; et environ 60 toises pour Plantage

IV.13.b Wie stark ist er?

7 francs par année

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

La Commune

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Non

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Les non Bourgeois payent 3 francs par année

IV.15 Schulhaus.

Bon.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Une Chambre pour l'Ecole; et un Logement pour le Régent, et une Chambre a resserrer

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Non

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent 46 francs, en messel 40 quarterons et une gratification de Lausanne de 6 frans et 8 francs en Place de Bois;

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?

C'est la Caisse de la Commune qui Paye

IV.16.B.e Kirchengütern?

Point

IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Jl n'y en a point

IV.16.B.g Liegenden Gründen?

Point que la Cheneviére et jardin et Plantage indiqué

IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: