Lausanne (Transkription Nr. 1900)

Schulort: Lausanne
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1442, fol. 254-255v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Lausanne
Agentschaft 1799: Lausanne
Kirchgemeinde 1799: Lausanne
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lausanne
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Lausanne (Niedere Schule, Armenschule/Waisenhausschule, Knabenschule, reformiert)

Réponse du Citoyen Chollet, Regent aux Ecoles de charité de Lausanne.

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Lausanne

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Chef lieu du Canton Leman

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?
I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?
I.1.d In welchem Distrikt?

De Lausanne

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

Du Leman

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

L'Ecole est fréquentée par les Enfans domiciliés dans les divers quartiers de la Ville, Nommés par les contribuans à l'Etablissement des Ecoles de Charité, ou par la Direction elle même.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

||[Seite 2] Dans celle ci on enseigne, les principes de la lecture, de la récitation de l'ecriture, et l'Arithmetique; et on forme les enfans à la prière, de même qu'au travail; en les exerçant à tresser de la paille, fabriquer des nattes et couvrir des chaises.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Elle dure toute l'année, sauf cinq semaines de vacances pour les Moissons, et trois Semaines pour les Vendanges.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

L'Ancien, et particuliérement le Nouveau Testament pour la lecture et les principes religieux; ensuite le Catechisme d'Ostervald retouché et le recueil des Pseaumes en vers pour la récitation et l'etude de la Religion, et souvent des manuscrits pr. varier le genre de lecture

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Les réglemens de cet institut sont assez nombreux, et leur exécution soigneusement surveillée; voyez la note ci dessous. {Outre que la durée des Ecoles est fixée pour chaque jour, comme il est dit ci dessus. Les principaux réglemens sont: que les enfans ne doivent point absenter sans permission expresse Soit du Maitre lorsqu'il ne sagit que d'un jour ou deux, ou de la Direction lorsqu'il sagit d'un congé plus long; ensuite il se fait une inspection particulière chaque vendredy par un Membre de la Direction, et le Maitre doit donner une liste des absences par congé ou sans congé qui ont eu lieu pendant la semaine. Enfin, il y a des Visites générales tous les trois Mois, pour examiner les progrès et les Moeurs de chaque enfant.}

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Six heures d'Ecole chaque jour, savoir 3 heures le matin, et 3 he. l'apprès Midi, outre trois heures par Semaine pour enseigner l'ecriture dans la 1.ere école des filles

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Dans cet institut charitable il y a 4 écoles, savoir deux de garçons et deux de filles; celle ci est la seconde école des garçons, lesquels sont promus dans la 1.ere école lorsque les Examinateurs les en trouvent capables.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Direction des Ecoles de Charité. ensuite d'un examen des concurens qui se présentent.

III.11.b Wie heißt er?

Jean David Chollet

III.11.c Wo ist er her?

De Maracon, District d'Oron

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Né en 1767.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Quatre enfans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis 1784

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a été premièrement instituteur à Morrens, ensuite à Lausanne pour le quartier de St. Laurent; et auparavant il étoit Agriculteur.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Point.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Actuellement 24 garçons.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

Jls fréquentent l'ecole toute l'année sauf quelques congés qu'on leur accorde.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Les ressources de d.tes Ecoles, sont les fonds appartenans à l'Etablissement, et dirigés par la Direction des Ecoles de Charité.

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?
IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Rien du tout.

IV.15 Schulhaus.

L'Jnstituteur est logé dans un appartement qui appartient à l'Etablissement.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Vieux

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl y a une chambre destinée à l'instruction et au travail

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Direction

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] L. 200. en argent et L. 28. que la L.ble Direction a gratifié ces deux derniéres années, et de plus une toise de sapin destinée principalement à chauffer la chambre d'Ecole.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Les fonds d'ou dérive la pension de l'Jnstituteur, sont ceux qui appartiennent à l'Etablissement, Savoir, Maisons, Rentier, et contributions Charitables

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: